Encore une fois, je creuse l'écart
Once more, I'm extending my lead
Encore une fois, y'a pas de bluff, je joue carte sur table
Once more, there is no bluff, I'm putting my cards on the table
J'entends ces voix tout près de moi qui chuchotent dans mon crâne
I'm hearing these voices close to me whispering inside my head
Le temps qui passe, les visages fanent, mais je reste imperméable
Time is passing, the faces fade away, but I'll stay impermeable
Je fonce dans l'tas, j'mets les pleins phares
I'm speeding into the crown, I'm turning on the headlights
Dans le feu de l'action j'attrape mon arme, une balle s'échappe
In the heat of the battle I'm grabbing my gun, a bullet escapes
J'peux plus rebrousser chemin, trop tard, maintenant qu'j'suis dans l'mal
Can't turn back no more, too late, now that I've done wrong
J'allume ma clope au volant de cette spirale infernale
Lighting a cigarette at the steering wheel of this viscious circle
J'ai fait ce qu'il fallait, même si tout ça m'torture l'esprit
I did what I had to, even if it all tortures my mind
J'assume mes erreurs
I accept my mistakes
J'ai l'inconscience au bout du fil, ma tête est ailleurs
I'm unconscious at the end of the line, my mind is elsewhere
Me parle pas d'savoir-vivre (ouh, ouh, ouh)
Don't tell me about manners (ouh, ouh, ouh)
Je suis la preuve vivante que la vie ne tient qu'à un fil
I am the living proof that life only hangs by a thread
J'ai fait c'qu'il fallait
I did the right thing
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
Gloire, pouvoir, beauté, souvent ça finit mal
Fame, power, beauty, often end badly
Difficile de voir des larmes à travers les flammes (ouh, ouh, ouh)
Difficult to see tears across the flames (ouh, ouh, ouh)
Gloire, pouvoir, beauté, souvent ça finit mal
Fame, power, beauty, often end badly
Difficile de voir des larmes à travers les flammes (ouh, ouh, ouh)
Difficult to see tears across the flames (ouh, ouh, ouh)
Mon âme à la dérive, l'impression d'être libre
My mind drifting away, with the impression of being free
Dans mes yeux tu peux lire, je reste ferme et solide
You can read it in my eyes, I'm staying strong and firm
Encore une fois, je creuse l'écart
Once more, I'm extending my lead
Encore une fois, y'a pas de bluff, je joue carte sur table
Once more, there is no bluff, I'm putting my cards on the table
J'entends ces voix tout près de moi qui chuchotent dans mon crâne
I'm hearing these voices close to me whispering inside my head
Le temps qui passe, les visages fanent, mais je reste imperméable
Time is passing, the faces fade away, but I'll stay impermeable
Je fonce dans l'tas, j'mets les pleins phares
It's getting dark, I'm turning on the headlights
Dans le feu de l'action j'attrape mon arme, une balle s'échappe
In the heat of the battle I'm grabbing my gun, a bullet escapes
J'peux plus rebrousser chemin, trop tard, maintenant qu'j'suis dans l'mal
Can't turn back no more, too late, now that I've done wrong
J'allume ma clope au volant de cette spirale infernale
Lighting a cigarette at the steering wheel of this viscious circle
J'ai fait ce qu'il fallait, même si tout ça m'torture l'esprit
I did what I had to, even if it all tortures my mind
J'assume mes erreurs J'ai l'inconscience au bout du fil, ma tête est ailleurs
I accept my mistakes, I'm unconscious at the end of the line, my mind is elsewhere
Me parle pas d'savoir-vivre (ouh, ouh, ouh)
Don't tell me about manners (ouh, ouh, ouh)
Je suis la preuve vivante que la vie ne tient qu'à un fil
I am the living proof that life only hangs by a thread
J'ai fait c'qu'il fallait
I did the right thing
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
Encore une fois… (encore une fois)
Once more... (once more)
Encore une fois… (encore une fois)
Once more... (once more)
J'ai fait ce qu'il fallait, même si tout ça m'torturent l'esprit
I did what I had to, even if it all tortures my mind
J'assume mes erreurs
I accept my mistakes
J'ai l'inconscience au bout du fil, ma tête est ailleurs
I'm unconscious at the end of the line, my mind is elsewhere
Me parle pas d'savoir-vivre (ouh, ouh, ouh)
Don't tell me about manners (ouh, ouh, ouh)
Je suis la preuve vivante que la vie ne tient qu'à un fil
I am the living proof that life only hangs by a thread
J'ai fait c'qu'il fallait
I did the right thing
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)
(ouh, ouh, ouh)