Na pesi yo motema na nga na pesi yo me omoni te
I gave you my heart but you didn’t notice me
Na pesi yo motema na nga na pesi yo me omoni te
I gave you my heart but you didn’t notice me
Mauvaise idée d'parler à cœur ouvert
Bad idea to speak with an open heart
Tu sais, parce que les gens sont trop mauvais
You know, because people are too bad
Pressés d'rapporter les mauvaises nouvelles
Busily reporting the bad news
Ils te résument à quelques maladresses
They reduce you to a few blunders
Ils prennent ta gentillesse pour une faiblesse
They take your kindness for a weakness
Et te font perdre le sourire d'la veille
And make you lose the last laugh
Quoi qu'il en soit, je m'étonne de ces gens donc je m'isole, je m'isole
Whatever the case, these people amaze me so I keep myself to myself
Quoi qu'il en soit je m'étonne de ces gens donc je m'isole, je m'isole
Whatever the case, these people amaze me so I keep myself to myself
Ouh, ouh, j'crois que j'explose parce que je suis trop naïf
Oh, oh, I think I’m exploding because I’m too naïve
C'est toujours pour les mêmes choses, c'est l'histoire de ma vie
It’s always about the same things, that's the story of my life
Mais ouh, ouh, j'crois que j'explose parce que je suis trop naïf
But ooh, ooh, I think I’m exploding because I’m too naïve
C'est toujours pour les mêmes choses c'est l'histoire de ma vie
It’s always about the same things, that's the story of my life
Mais ouh, ouh, ouh, ouh
But ooh, ooh, ooh, ooh
Mais ouh, ouh, ouh, ouh
But ooh, ooh, ooh, ooh
Mais ouh, ouh
But ooh, ooh
Je regarde toujours c'qu'il y a dans mon verre
I always look at what’s in my glass
Tu sais, parce que les gens sont trop déter'
You know, because people are too eager
Les quartiers d'à côté se font la guerre
The neighborhoods around are fighting each other
J'ai donné ma confiance à quelques frères
I gave my trust to a few brothers
Je l'ai récupérée six pieds sous terre
I recovered it six feet under
J'ai les racines d'un arbre solitaire
My roots are like those of a solitary tree
Quoi qu'il en soit, je m'étonne de ces gens donc je m'isole, je m'isole
Whatever the case, these people amaze me so I keep myself to myself
Quoi qu'il en soit je m'étonne de ces gens donc je m'isole, je m'isole
Whatever the case, these people amaze me so I keep myself to myself
Ouh, ouh, j'crois que j'explose parce que je suis trop naïf
Oh, oh, I think I’m exploding because I’m too naïve
C'est toujours pour les mêmes choses, c'est l'histoire de ma vie
It’s always about the same things, that's the story of my life
Mais ouh, ouh, j'crois que j'explose parce que je suis trop naïf
But ooh, ooh, I think I’m exploding because I’m too naïve
C'est toujours pour les mêmes choses c'est l'histoire de ma vie
It’s always about the same things, that's the story of my life
Mais ouh, ouh, ouh, ouh
But ooh, ooh, ooh, ooh
Mais ouh, ouh, ouh, ouh
But ooh, ooh, ooh, ooh
Mais ouh, ouh
But ooh, ooh
Na pesi yo motema na nga na pesi yo me omoni te
I gave you my heart, but you didn’t notice me
Na pesi yo motema na nga na pesi yo me omoni te
I gave you my heart, but you didn’t notice me
Mais ouh, ouh, j'crois que j'explose
But ouh, ouh, I think I’m exploding
C'est toujours pour les mêmes choses
It’s always for the same things
Mais ouh, ouh, j'crois que j'explose
But ooh, ooh, I think I’m exploding
C'est toujours pour les mêmes choses
It’s always for the same things
Mais ouh, ouh, ouh, ouh
But ooh, ooh, ooh, ooh
Mais ouh, ouh, ouh, ouh
But ooh, ooh, ooh, ooh
Mais ouh, ouh
But ooh, ooh
Na pesi yo motema na nga na pesi yo me omoni te
I gave you my heart, but you didn’t notice me
Mais ouh, ouh
But ooh, ooh
Na pesi yo motema na nga na pesi yo me omoni te
I gave you my heart, but you didn’t notice me