Translation of the song Number One artist Gims

French

Number One

English translation

Number One

Inonder les ondes

Flood the waves

J'avais pas prévu d'y laisser mes os

I had not planned to leave my bones there

L'argent t'a fait dire : « Mon Dieu, qu'il est beau ! »

Money has made you say My god, how beautiful he is!

Quand j'éternue tout l'monde se dit : « Qu'il est drôle ! »

When I sneeze everyone says How funny he is!

Y a rien à ger-man et même le frigo pue d'la gueule

There is nothing to eat and even the fridge has bad breath (stinks like the mouth)

Suis-moi, pour un coup d'épaule ils te sortent le gun

Follow me, You bump into them, they pull out their guns

A1, j'suis toujours le number one

A1, I'm still number one

C'est moi, oui, c'est moi

It's me, yes, it's me

J'te fais tourner la tête autant qu'un bon spliff

I make you turn your head as much as a good spliff

J'ai connu la hess, igo, j'suis invincible

I knew the hess, igo, I'm invincible

Quand ça parle en millier d'euros, aucune panne d'inspi

When it speaks in thousand euros, no breakdown of inspiration

H Dream, Warano, encore un bon feat

H Dream, Warano, still a good feat

Elle me dit que tous ses frères veulent me brutaliser

She tells me that all her brothers want to brutalize me

Malgré ma politesse je suis pas le fils d'Hallyday

In spite of my politeness I am not the son of Hallyday

Je connais la fin du film je suis déjà triste à l'idée

I know the end of the film I'm already sad at the idea

Quand elle verra ma SACEM elle va m'officialiser

When she sees my SACEM she will certify me

Tu connais l'écurie, laisse les sous tomber

You know the team, let the drops fall

Fais pas semblant, c'est de la tuerie que t'écoutes, te-bê

Do not pretend, it's awesomeness that you're listening to, silly

Je suis un enfant de Gotham City je connais le système D

I am a child of Gotham City I know about resourcefulness

J'suis avec mon frère du Congo et dis-leur que nous on compte

I am with my Congo brother and tell them that we count

Inonder les ondes

Flood the waves

J'avais pas prévu d'y laisser mes os

I had not planned to leave my bones there

L'argent t'a fait dire : « Mon Dieu, qu'il est beau ! »

Money has made you say My god, how beautiful he is!

Quand j'éternue tout l'monde se dit : « Qu'il est drôle ! »

When I sneeze everyone says How funny he is!

Y a rien à ger-man et même le frigo pue d'la gueule

There is nothing to eat and even the fridge has bad breath (stinks like the mouth)

Suis-moi, pour un coup d'épaule ils t'sortent le gun

Follow me, You bump into them, they pull out their guns

A1, j'suis toujours le number one

A1, I'm still number one

C'est moi, oui, c'est moi

It's me, yes, it's me

Dans ce monde rien n'est gratos

In this world, nothing is free

À six du, les keufs te ver-le

At six o'clock in the morning, the policemen wake up

Tu connais la procédure

You know the procedure

Dénonce ou reste à l'ombre un moment

(Snitch or do your time) Denounce your associates (rat/snitch) or stay in prison for a while

Elle cherchait ce genre de mec à la fois gentil et comique

She was looking for this kind of guy both nice and comical

Il lui dit : « Ok, mais promets-moi d'être jolie et soumise

He said, Ok, but promise me to be pretty and submissive

Affirmatif, elle bouge la tête comme dans les concerts d'Raggasonic

Affirmative, she moves her head as in the concerts of Raggasonic (reggae)

Comme 80 % des garçons il lui dit qu'il est célib'

Like 80% of guys he tells her that he is celibate

Elle cherchait ce genre de mec à la fois gentil et comique

She was looking for this kind of guy both nice and comical

Il lui dit : « Ok, mais promets-moi d'être jolie et soumise »

He said, Ok, but promise me to be pretty and submissive

Affirmatif, elle bouge la tête comme dans les concerts d'Raggasonic

Affirmative, she moves her head as in the concerts of Raggasonic (reggae)

Comme 80 % des garçons il lui dit qu'il est célib'

Like 80% of guys, he tells her that he is celibate

Inonder les ondes

Flood the waves

J'avais pas prévu d'y laisser mes os

I had not planned to leave my bones there

L'argent t'a fait dire : « Mon Dieu, qu'il est beau ! »

Money has made you say My god, how beautiful he is!

Quand j'éternue tout l'monde se dit : « Qu'il est drôle ! »

When I sneeze everyone says How funny he is!

Y a rien à ger-man et même le frigo pue d'la gueule

There is nothing to eat and even the fridge has bad breath (stinks like the mouth)

Suis-moi, pour un coup d'épaule ils t'sortent le gun

Follow me, You bump into them, they pull out their guns

A1, je suis toujours le number one

A1, I'm still number one

C'est moi, oui, c'est moi

It's me, yes, it's me

Millionnaire

Millionaire

J'dormirai pas sans mon 9 millimètres

I will not sleep without my 9-millimeter

J'aurai des meilleurs amis par milliers

I will have better friends by the thousands

Mais j'n'oublierai pas les vrais qui m'ont aimé

But I will not forget the real ones who have loved me

Quand j'avais rien

When I had nothing

Millionnaire

Millionaire

Je dormirai pas sans mon 9 millimètres

I will not sleep without my 9-millimeter

J'aurai des meilleurs amis par milliers

I will have better friends by the thousands

Mais j'n'oublierai pas les vrais qui m'ont aimé

But I will not forget the real ones who have loved me

Quand j'avais rien

When I had nothing

Ici on ramasse des cerises, là-bas des grosses bastos

Here, we gather cherries, there, big bullets

Les chefs d'État français dans des maisons closes

French heads of state in brothels

Elle m'a pris dans ses bras, ça m'a rendu claustro'

She took me into her arms, it made me claustrophobic

J'ai négocié la taxe, on m'a dit j'cause trop

I negotiated the tax, They told me that I talk too much

Ici on ramasse des cerises, là-bas des grosses bastos

Here, we gather cherries, there, big balls

Les chefs d'État français dans des maisons closes

French heads of state in brothels

Elle m'a pris dans ses bras, ça m'a rendu claustro'

She took me into her arms, it made me claustrophobic

J'ai négocié la taxe, on m'a dit je cause trop

I negotiated the tax, They told me that I talk too much

Inonder les ondes

Flood the waves

J'avais pas prévu d'y laisser mes os

I had not planned to leave my bones there

L'argent t'a fait dire : « Mon Dieu, qu'il est beau ! »

Money has made you say My god, how beautiful he is!

Quand j'éternue tout le monde se dit : « Qu'il est drôle ! »

When I sneeze everyone says How funny he is!

Y a rien à ger-man et même le frigo pue d'la gueule

There is nothing to eat and even the fridge has bad breath (stinks like the mouth)

Suis-moi, pour un coup d'épaule ils t'sortent le gun

Follow me, You bump into them, they pull out their guns

A1, j'suis toujours le number one

A1, I'm still number one

C'est moi, oui, c'est moi

It's me, yes, it's me

No comments!

Add comment