Ce que je dis, je le vis, et je touche tout c'que je vise
What I say, I live it, and I reach everything I aim for
Dans la rue, pas d'arbitre, motherfuckin Wara-wi
In the streets, there's no referee, motherfucking Wara-wi
Je n'aime pas ton aspect, plus rien à foutre comme un ascète
I don't like your look, I don't care about anything anymore like an ascetic
Le respect est à sec, le respect arrive à iep'
The respect is running dry, the respect arrives on foot
J'fais les rimes que je eux-v parce que la ive' n'est qu'un eu-j
I make the rhymes that I want because life is only a game
Tu vas trop vite, j'te coupe une beuj, entre nous, tah les feujs
You're going too fast, I take out one of your legs, between us, you have the Jews
Sur les tofs j'fais la gueule, devant les clubs j'fais plus la queue
On photos I sulk, in front of clubs I no longer wait in line
De l'éco à la First, Richard Mille, tah la Skull
From economy to first class, Richard Mille, you have the Skull
C'est Warano, y'a tout le staff, je l'ai fait sans les faffs
This is Warano, there's a whole staff, I did it without papers
J'veux l'hôtel à 5 étoiles, putain de merde j'suis une star
I want the five star hotel, fucking shit I'm a star
Petit frère, le monde est fou, trouve-moi une tête qui n'aime pas les sous
Little brother, the world's crazy, find me someone who doesn't like money
Petit frère, le monde est fou, heureusement j'ai le Mangekyou
Little brother, the world's crazy, luckily I have Mangekyou
Mais qui contrôle vraiment Paris ? (Contrôle vraiment Paris)
But who really controls Paris? (Really controls Paris)
J'en ai vu des stories, y'a des choses qui n'font pas rire
I've seen stories about it, there are things that aren't funny
Mais qui contrôle vraiment Paris ? (Contrôle vraiment Paris)
But who really controls Paris? (Really controls Paris)
J'en ai vu des stories, à t'en faire pâlir sous ton lit
I've seen stories about it, to make you go pale under your bed
Paname, Paname, Paname, Paname, Paname, Paname
Paris, Paris, Paris, Paris, Paris, Paris
Mais qui contrôle vraiment Paris ?
But who really controls Paris?
Paname, Paname, Paname, Paname, Paname, Paname
Paris, Paris, Paris, Paris, Paris, Paris
Mais qui contrôle vraiment Paris ?
But who really controls Paris?
Je suis fort parce que j'ai peur, tous les jours, de l'échec
I'm strong because I'm scared, every day, of failure
Tu n'es qu'un être humain, en quelques mots : la pire espèce
You're only a human being, in a few words: the worst type
Ne crache pas dans la soupe, l'aveugle entend c'que fait le sourd
Don't spit in the soup, the blind hear what the deaf do
Tu es fourbe, je le sais, je le sens, tu es louche
You're deceitful, I know it, I feel it, you're shady
Métro, bus, boulot, dodo, le paradis sera ton repos
Subway, bus, work, sleep, You can rest in heaven
Tu veux ton lit en lingots d'or ? Crois-moi, ça fait mal au dos
You want your bed made of gold bars? Belive me, that's bad for your back
De 0 à 100 en 2 secondes 10, impossible d'entendre ce qu'ils disent
From 0 to 100 in 2 seconds, impossible to hear what they're saying
Tu me clashes ? Je souris, Djuna vend des millions de disques
You're fighting me? I smile, Djuna sells millions of disks
Le pétrolier disait vrai : dans ce monde, tout se monnaie
The oil baron said correctly: in this world nothing is free
Je suis àl et ça parle de cocaïne sous mon nez
I'm here and that speaks of the cocaine under my nose
Faut discerner le vrai du faux, faire couler ce qu'il y a sous la peau
It's necessary to discern the real from the fake, to make visible what is hidden under the skin
La Ferrari n'a que deux places, pas de couteaux dans le dos
La Ferrari only has two places, no knifes in the back
Mais qui contrôle vraiment Paris ? (Contrôle vraiment Paris)
But who really controls Paris? (Really controls Paris)
J'en ai vu des stories, y'a des choses qui n'font pas rire
I've seen stories about it, there are things that aren't funny
Mais qui contrôle vraiment Paris ? (Contrôle vraiment Paris)
But who really controls Paris? (Really controls Paris)
J'en ai vu des stories, à t'en faire pâlir sous ton lit
I've seen stories about it, to make you go pale under your bed
Paname, Paname, Paname, Paname, Paname, Paname
Paris, Paris, Paris, Paris, Paris, Paris
Mais qui contrôle vraiment Paris ?
But who really controls Paris?
Paname, Paname, Paname, Paname, Paname, Paname
Paris, Paris, Paris, Paris, Paris, Paris
Mais qui contrôle vraiment Paris ?
But who really controls Paris?
Mais qui contrôle vraiment Paris ?
But who really controls Paris?
Mais qui contrôle vraiment Paris ?
But who really controls Paris?
Paname, Paname, Paname, Paname, Paname, Paname
Paris, Paris, Paris, Paris, Paris, Paris