Translation of the song Paname artist Gims

French

Paname

English translation

Paris

[Couplet 1]

[Couplet 1]

Ce que je dis, je le vis, et je touche tout c'que je vise

What I say, I live it, and I reach everything I aim for

Dans la rue, pas d'arbitre, motherfuckin Wara-wi

In the streets, there's no referee, motherfucking Wara-wi

Je n'aime pas ton aspect, plus rien à foutre comme un ascète

I don't like your look, I don't care about anything anymore like an ascetic

Le respect est à sec, le respect arrive à iep'

The respect is running dry, the respect arrives on foot

J'fais les rimes que je eux-v parce que la ive' n'est qu'un eu-j

I make the rhymes that I want because life is only a game

Tu vas trop vite, j'te coupe une beuj, entre nous, tah les feujs

You're going too fast, I take out one of your legs, between us, you have the Jews

Sur les tofs j'fais la gueule, devant les clubs j'fais plus la queue

On photos I sulk, in front of clubs I no longer wait in line

De l'éco à la First, Richard Mille, tah la Skull

From economy to first class, Richard Mille, you have the Skull

C'est Warano, y'a tout le staff, je l'ai fait sans les faffs

This is Warano, there's a whole staff, I did it without papers

J'veux l'hôtel à 5 étoiles, putain de merde j'suis une star

I want the five star hotel, fucking shit I'm a star

Petit frère, le monde est fou, trouve-moi une tête qui n'aime pas les sous

Little brother, the world's crazy, find me someone who doesn't like money

Petit frère, le monde est fou, heureusement j'ai le Mangekyou

Little brother, the world's crazy, luckily I have Mangekyou

[Refrain]

[Refrain]

Mais qui contrôle vraiment Paris ? (Contrôle vraiment Paris)

But who really controls Paris? (Really controls Paris)

J'en ai vu des stories, y'a des choses qui n'font pas rire

I've seen stories about it, there are things that aren't funny

Mais qui contrôle vraiment Paris ? (Contrôle vraiment Paris)

But who really controls Paris? (Really controls Paris)

J'en ai vu des stories, à t'en faire pâlir sous ton lit

I've seen stories about it, to make you go pale under your bed

Paname, Paname, Paname, Paname, Paname, Paname

Paris, Paris, Paris, Paris, Paris, Paris

Mais qui contrôle vraiment Paris ?

But who really controls Paris?

Paname, Paname, Paname, Paname, Paname, Paname

Paris, Paris, Paris, Paris, Paris, Paris

Mais qui contrôle vraiment Paris ?

But who really controls Paris?

[Couplet 2]

[Couplet 2]

Je suis fort parce que j'ai peur, tous les jours, de l'échec

I'm strong because I'm scared, every day, of failure

Tu n'es qu'un être humain, en quelques mots : la pire espèce

You're only a human being, in a few words: the worst type

Ne crache pas dans la soupe, l'aveugle entend c'que fait le sourd

Don't spit in the soup, the blind hear what the deaf do

Tu es fourbe, je le sais, je le sens, tu es louche

You're deceitful, I know it, I feel it, you're shady

Métro, bus, boulot, dodo, le paradis sera ton repos

Subway, bus, work, sleep, You can rest in heaven

Tu veux ton lit en lingots d'or ? Crois-moi, ça fait mal au dos

You want your bed made of gold bars? Belive me, that's bad for your back

De 0 à 100 en 2 secondes 10, impossible d'entendre ce qu'ils disent

From 0 to 100 in 2 seconds, impossible to hear what they're saying

Tu me clashes ? Je souris, Djuna vend des millions de disques

You're fighting me? I smile, Djuna sells millions of disks

Le pétrolier disait vrai : dans ce monde, tout se monnaie

The oil baron said correctly: in this world nothing is free

Je suis àl et ça parle de cocaïne sous mon nez

I'm here and that speaks of the cocaine under my nose

Faut discerner le vrai du faux, faire couler ce qu'il y a sous la peau

It's necessary to discern the real from the fake, to make visible what is hidden under the skin

La Ferrari n'a que deux places, pas de couteaux dans le dos

La Ferrari only has two places, no knifes in the back

[Refrain]

[Refrain]

Mais qui contrôle vraiment Paris ? (Contrôle vraiment Paris)

But who really controls Paris? (Really controls Paris)

J'en ai vu des stories, y'a des choses qui n'font pas rire

I've seen stories about it, there are things that aren't funny

Mais qui contrôle vraiment Paris ? (Contrôle vraiment Paris)

But who really controls Paris? (Really controls Paris)

J'en ai vu des stories, à t'en faire pâlir sous ton lit

I've seen stories about it, to make you go pale under your bed

Paname, Paname, Paname, Paname, Paname, Paname

Paris, Paris, Paris, Paris, Paris, Paris

Mais qui contrôle vraiment Paris ?

But who really controls Paris?

Paname, Paname, Paname, Paname, Paname, Paname

Paris, Paris, Paris, Paris, Paris, Paris

Mais qui contrôle vraiment Paris ?

But who really controls Paris?

[Outro]

[Outro]

Mais qui contrôle vraiment Paris ?

But who really controls Paris?

Mais qui contrôle vraiment Paris ?

But who really controls Paris?

Paname, Paname, Paname, Paname, Paname, Paname

Paris, Paris, Paris, Paris, Paris, Paris

No comments!

Add comment