[Refrain - Maître Gims]
[Chorus - Maitre Gims]
Wesh, quoi d'neuf depuis Là j'suis pas ienb' ?
Hey yo, what's up since Là j'suis pas ienb? 1
Pourquoi nager là où t'as pas ied-p' ?
Why swim where you don't touch the bottom?
Violent comme les strass et les paillettes
Violent like the rhinestones and the glitter
Ça fait plus d'deux semaines qu'on t'a pas yèp'
It's been over two weeks which thou hast not paid
Vortex incrusté sur la ste-vé
Vortex inlay on the jacket
Dur comme graille la thune des intérêts
Hard like maneg the dosh of the interests
Y'a deux ans, on nous disait enterrés
Two years ago, we were told buried
Un million d'CD !
... One million CDs!
[Couplet 1 - Insolent]
[Verse 1 - Insolent]
Si tu grattes pendant des heures, c'est qu't'es mort dans un désert
If you scratch for hours is that you're dead in a desert
Arrête de t'prendre pour un baisé : t'as toujours eu ton p'tit dessert
Stop to think you're a fool: you've always had your little dessert
Paris c'est dangereux, on a grandi dans l'feu
Paris is dangerous, we grew into the fire
En brandissant l'feu-neu au millimètre, haineux
Waving the nine millimeter, hateful
Laisse 1so' prendre le dessus, j'avoue qu'ces fils de... m'ont déçu grave
Let 1SO 'take over, I admit that this son of ... disappointed me serious
Il pleut des fils de lâches, et c'est la merde quand y'a pas d'essuie-glace
Raining son of cowards, and this is the shit when there's no wiper
Demande à Las : j'ai des sales phases trois fois plus efficaces
Ask to Las: I have dirty phases three times more efficient
L'Institut frappe, pour le H, 2being, tu sais plus qu'est-c'qu'il s'passe
The Institute hit, for H, 2being, you don't know what's going on anymore
Mec, on a les clés d'la ville, sans dèc', remballe tes p'tites invites
Dude, we got the key of the city, no kidding, pack up your little invitations
J't'emmerde toi et ta p'tite copine, ça m'stresse de voir le frigo vide
Fuck you, you and your girlfriend, it stresses me to see the empty fridge
Après so-per j'suis pas tranquille, j'vais pas cer-pèr' d'une passe en retrait
After personally I'm not alone, I will not become popular on one pass
J't'incendie, j'passe en tête, pas besoin d'me concentrer
I fire you, I took the lead, no need to focus
Piégé dans un Sharingan : ceci n'est pas un clip
Trapped in a Sharingan: this is not a clip
Ni un feat, prends la fuite quand ça part en égotrip
Neither a feat, taking flight when it leaves in Egotrip
L'Institut, Équipe de nuit, tu sais c'que c'est qu'un parigo
The Institute, Equipe de Nuit, you know what is a parigo
Tu connais la p'tite devise : pas vu, pas pris, fuck la lice-po
You know the little motto, not seen, not caught, fuck the police
[Couplet 2 - Abou Tall]
[Verse 2 - Abou Tall]
J'ai... l'impression d'me noyer dans votre débilité
I... feel drown in your debility
Mon... orgueil fait qu'j'suis légèrement déséquilibré
My... pride make that I'm slightly unbalanced
Garder votre amour n'm'est d'aucune utilité
Keep your love don't serve me
J'suis meilleur que toute ta team de cloportes en toute humilité
I'm better than your whole team of woodlice in humility
Ouais, mothafuckin' Tall, ça c'est formidable
Yeah, mothafuckin 'Tall, that's wonderful
J'suis Mister Jekyll, j'ai un double en moi comme un polygame
I'm Mister Jekyll, I have a double in me like a polygamous
Onizuka, tu m'écouteras, que je le veuille ou non j'suis coupable
Onizuka, you will listen to me, whether I like it or not I'm guilty
J'suis trop haut pour tes rappeurs, donc j'comprends qu'vous m'mettiez des coups bas
I'm too high for your rappers, so I understand that you put me low blows
Oh, ça alors ! J'passe le beat à 100 à l'heure
Oh, gosh! I spend the beat at 100 mph
Vous léchez des bites pour des feats, j'comprends bien qu'vous fassiez du rap hardcore
You lick cocks for feats, I understand that you make hardcore rap
Han, t'as pas tort : j'rappe pour le biff si ça rapporte
Han, you're not wrong: I rap for money if it pays
Fuck ton label de merde, c'est l'Wati-B jusqu'à la mort, négro
Fuck your shitty label, the Wati-B until death, nigga
Si t'es qu'une pute j'te respecte pas, même si tu pèses grave
If you're a slut I don't respect ou even if you're popular
T'inquiète négro, j'te paye quand j'te vois... #RayCharles
Don't worry nigga, I pay you when I see you ... #RayCharles
Et puis, bien évidemment
And then, of course
J'ai pris la grosse tête donc comprends que j'sois moins gentil qu'avant
I took the big head so understand that I'm less nice than before
[Refrain - Maître Gims]
[Chorus - Maitre Gims]
Wesh, quoi d'neuf depuis Là j'suis pas ienb' ?
Hey yo, what's up since Là j'suis pas ienb? 1
Pourquoi nager là où t'as pas ied-p' ?
Why swim where you don't touch the bottom?
Violent comme les strass et les paillettes
Violent like the rhinestones and the glitter
Ça fait plus d'deux semaines qu'on t'a pas yèp'
It's been over two weeks which thou hast not paid
Vortex incrusté sur la ste-vé
Vortex inlay on the jacket
Dur comme graille la thune des intérêts
Hard like maneg the dosh of the interests
Y'a deux ans, on nous disait enterrés
Two years ago, we were told buried
Un million d'CD !
... One million CDs!
[Couplet 3 - Dadju]
[Verse 3 - Dadju]
Eh yo, flow toujours clean, donc t'étonne pas si j'le pose en costard
Eh yo, always clean flow, so don't be surprised if I put it in a suit
Viens, j'vais t'montrer comment bosser en soum' tout comme l'État
Come, I'll show you how to work in a submarine as the State
J'pourrais te mettre une banane qui ferait jalouser Chiquita
I could get you a banana that would envy Chiquita
L'temps que tu réalises, akhi, je serai déjà au Canada
By the time you realize, bro, I'll already be in Canada
Je suis cette épidémie qui rend tous ces MC débiles
I'm this epidemic who drive all these MC morons
Spécialité, chant qui débite, de quoi t'laisser dubitatif
Specialty, singing who debits, enough to leave you skeptical
Dream auditif, j'pourrais te vendre un cauche tout en restant positif
Hearing dream, I could sell you a nightmare while remaining positive
Touche-moi, comprends pourquoi Dadju ne sort qu'à des heures tardives
Touch me, understand why Dadju only fate to late hours
Hardcore comme une (chht) du Bois d'Bou'
Hardcore like a (chht) from the Bois de Boulogne
Besoin d'ce-for, donc forcément ça pousse
Need strength, so obviously it grows
C'est un scandale, j'vois qu'j'les laisse tous
It's a scandal, I see that I let them all
J'veux qu'on scande mon nom un peu comme Big Snoop, yeah
I want them chanting my name a bit like Big Snoop, yeah
Tout ce temps à crier, et tu t'redemandes c'est quoi la date
All this time screaming, and you ask tou yourself again what is the date
La fin du Monde c'est grillé, akhi, Shin Sekaï c'est dans les bacs
The end of the World is a lie, bro, Shin Sekai is in stores
Bien sûr qu'meu-Gi prépare du sale, saloperie de Subliminal
Of course Meugi prepares dirty things, fucking Subliminal
Un Sharingan dans l'Vortex, Welcome to the Wa
A Sharingan in the Vortex, Welcome to the Wa
[Couplet 4 - Maître Gims]
[Verse 4 - Maitre Gims]
Venez me voir, j'ai des news et des doses dans les picouses
Come see me, I have some news and doses in bites
J'ai jamais retourné ma blouse, ma glouse, ma Canada Goose
I never returned my blouse, my glouse, my Canada Goose
Allume ton putain d'Bluetooth, quand j'arrive ils toussent tous
Turns your fucking Bluetooth, when I come they all cough
Retire tes shoes de la pelouse, cette pelouse m'a coûté du flouze
Take off your shoes on the lawn, the lawn cost me money
Ça prend du temps ce que je vise, donc laisse-moi tiser la tisane
It takes time what I intended, so let me drink herbal tea
Et faire partie de la NASA, avec le cerveau de Reese
And be part of NASA, with the brain of Reese
Regarde ce qu'ils disent de Gims, lunettes noires, déguisement
Look what they say about Gims, sunglasses, costume
Made in Bériz, flirt avec le fisc
Made in Paris, flirt with the taxman
Me-gui : un putain d'candidat sans même avoir lu Candide
Meugi: a fucking candidate without even read Candide
T'as même pas besoin qu'on t'aide, mais certains gens veulent te dead
You don't even need that we help you, but some people want to kill you
Je me présente, j'suis la ligue de-spee comme For Speed Need
I introduce myself, I'm league speed like Need For Speed
Oui, faire du flow c'est mon dada, bienvenue sur la Terre du Middle
Yes, make flow is my hobby, welcome to Middle-earth
C'est pour les sous-doués qui croivent qu'on dit croivent
It's for the under-endowed who think we say croivent instead of croient 2
Et qui écrivent orthographe avec un F
And who write ortographe with a F
Autant écouter Djorkaeff, ou s'payer un KFC
As much listened Djorkaeff, or pay a KFC
Meuguiwara no l'fléau, qu'est-ce que j'ai pas aif' ?
Meuguiwara no the scourge, what I have not done?
C'est Maître Gims, pas du Pascal Obispo
It's Maitre Gims, not Pascal Obispo
Ferme-là cinq minutes, guette un peu comment qu'il s'pose
Shut up five minutes, lurks just how he arises
J'suis toujours dispo, pour tous ceux qu'en disent trop
I'm always available for anyone talk too much
Sé-po au pied d'un bistrot, des tofs avec la lice-po
Situated at the foot of a bistro, photos with police
Ça part en couille pour moult raisons, quelques sons taffés sur Reason
It go in a mess for any reasons, some songs worked on Reason
Normalisé que ça raisonne, tu peux poser : j'l'autorise
Standardized that it easons, you can pose: I authorize
Puisse mon son te vaporiser, la rythmique te martyriser
You can spray my sound, the rhythm martyr you
Oui, le Diable t'apprivoise avec la gueule de Mère Térésa
Yes, the devil tame you with the face of Mother Teresa
Tu m'as vu sortir des ronces, pendant qu'les autres sortaient du rang
You saw me come out of the bramble, while the others came out of the row
T'sais pour les p'tits j'suis un Pokemon, ou un d'ces putain d'Power Rangers
You know for the kids I'm a Pokemon, or one of those fucking Power Rangers
Genre : Maitre Gims : t'es fort, j'me rends, j'le savais déjà, espèce de con !
Like: Maitre Gims: you're strong, I surrender to you, I already knew it, stupid guy!
J'ai bien analysé tes rangs, il n'y avait que des forgerons
I well analyzed your ranks, there were only blacksmiths
Ok, y'a quoi d'feu-ne depuis Fais tes valises ?
Ok, there's what's up since Fais tes valises ? 3
La Croisette, Ibiza : do you speak spanish ?
Cannes, Ibiza: do you speak spanish?
Marlich la mif', oh pas d'panique
Nor serious the family, oh no panic
C'est trop Bériz, au McDo de Guéliz
It's too much Paris, at the McDonald of Gueliz
Syler à mes côtés qui m'demande comment pas flopper
Syler beside me asking me how to not flop
Ça a l'air compliqué, pour moi ça demande un Bic, une illeu-feu
Sounds complicated, for me, it takes a Bic, a leaf
L'salaire : je l'ai claqué comme on claque une clope à Clicli
The salary: I slammed it as we slap a cigarette in Clicli
Sa mère, Sexion d'Assaut vénère comme le système solaire
His mother, Sexion d'Assault edgy like the solar system
J'manie malement les mots depuis l'époque de Eminem
I handle mally words from the time of Eminem
Many men, Baby men, j'kicke, j'suis un phénomène
Many men, Baby men, I rap, I'm a phenomenon
J'opère à l'Opinel, j'suis un criminel
I operate with Opinel, I'm a criminal
[Drr Drr] Oh... Rappelle-moi, j'suis dans l'tunnel
[Drr Drr] Oh ... Call me back, I'm in the tunnel
[Refrain - Maître Gims]
[Chorus - Maitre Gims]
Wesh, quoi d'neuf depuis Là j'suis pas ienb' ?
Hey yo, what's up since Là j'suis pas ienb? 1
Pourquoi nager là où t'as pas ied-p' ?
Why swim where you don't touch the bottom?
Violent comme les strass et les paillettes
Violent like the rhinestones and the glitter
Ça fait plus d'deux semaines qu'on t'a pas yèp'
It's been over two weeks which thou hast not paid
Vortex incrusté sur la ste-vé
Vortex inlay on the jacket
Dur comme graille la thune des intérêts
Hard like maneg the dosh of the interests
Y'a deux ans, on nous disait enterrés
Two years ago, we were told buried
Un million d'CD !
... One million CDs!
[Couplet 5 - Orelsan]
[Verse 5 - Surprise guest: Orelsan]
T'aurais pas dû cliquer, t'es pris dans l'illusion du Sharingan
You shouldn't have clicked, you're caught in the illusion of the Sharingan
J'm'introduis comme un slasher dans une émission familiale
I introduce myself like a slasher in a family issue
#JackieChan, j'pratique la technique de l'homme saoul
#JackieChan, I practice the drunk man's technical
J'leur donne envie d'balancer tous leur textes à la poubelle après trois syllabes
I give them want to throw all their texts in the trash after three syllables
J'suis Willy Wonka, ta place de concert cache un ticket d'or
I'm Willy Wonka, your place of concert hides a golden ticket
J'veux dire si t'es bonne, ma chambre d’hôtel va t'ouvrir ses portes
I mean if you're good, my hotel room will open you its doors
J'ai dit Si t'es bonne, la vérité c'est : Si t'es dans la moyenne
I said If you're good, the truth is, If you're in the middle
T'façon c'est même pas vraiment moi qui choisis, c'est Jack Daniel
Anyway it's not even really me who select, it's Jack Daniel
J'étudie Machiavel : il rappe pareil
I studie Machiavelli: he raps the same
J'donne naissance à des Mini-Moi, vas-y passe la 'teille
I give birth to Mini-Me, c'mon give the bottle
Avec Shin Sekai, Nouveau Monde, qu'ils s'effacent sous nos ongles
With Shin Sekai, New World, that they disappear under our nails
L'avenir est à nous : sors ton agenda, mets tout nos noms
The future is ours: get out your calendar, put all our names
J'ai des ennemis qui veulent me faire la gueule de Quasimodo
I have enemies who want to make my face like Quasimodo
Si j'les croise, j'leur dirai : J'ai des lunettes, vas-y mollo
If I meet them, I tell them: I have glasses, take it easy
J'écrirai des chansons tristes une fois qu'j'serai parti d'l'hosto
I will write sad songs when I'm gone from the hospital
En résumé : tu peux rien faire, j'irai finir ma vie au chaud
In short: you can't do anything, I will end my life to warm
Avec mes yens, j'suis dans un bordel japonais
With my yens, I'm in a Japanese brothel
Rallongez l'échelle, vite ! J'arrive à mon apogée
Extend the ladder, quickly! I reach my peak
Gims sait très bien qui a voulu nous saboter
Gims know really well who wanted to sabotage us
J'suis pas rancunier : dis-leur de garder la monnaie
I'm not vindictive: tell them to keep the change
Tu racontes pas des vérités, tu fais rimer des ragots
You don't tell the truth, you do rhyme lies
T'es bon qu'à réciter les mêmes clichés qu'les piliers du Balto
You're only good at reciting the same clichés that the pillars of the tobacco bar
Les rappeurs approchent la quarantaine, veulent exciter les ados
The rappers approaching forty, want to excite teens
J'en ai rien à foutre de leur musique de vieux ringards démagos
I don't give a damn about their music of old cheesy demagos
Tu sens les turbulences dans la descente ?
You feel the turbulences in the descent?
Est-ce que ton dealer assure le service après vente ?
Does your dealer provides after sales?
Orelsan, Casseurs-Flowters : tu sais qui j'représente
Orelsan, Casseurs-Flowters: you know who I represent
D'ailleurs, j'retourne en studio : j'veux que notre album sorte en Septembre
Besides, I return to the studio: I want our album so in September