Translation of the song Sharingan artist Gims

French

Sharingan

English translation

Sharingan

[Refrain - Maître Gims]

[Chorus - Maitre Gims]

Wesh, quoi d'neuf depuis Là j'suis pas ienb' ?

Hey yo, what's up since Là j'suis pas ienb? 1

Pourquoi nager là où t'as pas ied-p' ?

Why swim where you don't touch the bottom?

Violent comme les strass et les paillettes

Violent like the rhinestones and the glitter

Ça fait plus d'deux semaines qu'on t'a pas yèp'

It's been over two weeks which thou hast not paid

Vortex incrusté sur la ste-vé

Vortex inlay on the jacket

Dur comme graille la thune des intérêts

Hard like maneg the dosh of the interests

Y'a deux ans, on nous disait enterrés

Two years ago, we were told buried

Un million d'CD !

... One million CDs!

[Couplet 1 - Insolent]

[Verse 1 - Insolent]

Si tu grattes pendant des heures, c'est qu't'es mort dans un désert

If you scratch for hours is that you're dead in a desert

Arrête de t'prendre pour un baisé : t'as toujours eu ton p'tit dessert

Stop to think you're a fool: you've always had your little dessert

Paris c'est dangereux, on a grandi dans l'feu

Paris is dangerous, we grew into the fire

En brandissant l'feu-neu au millimètre, haineux

Waving the nine millimeter, hateful

Laisse 1so' prendre le dessus, j'avoue qu'ces fils de... m'ont déçu grave

Let 1SO 'take over, I admit that this son of ... disappointed me serious

Il pleut des fils de lâches, et c'est la merde quand y'a pas d'essuie-glace

Raining son of cowards, and this is the shit when there's no wiper

Demande à Las : j'ai des sales phases trois fois plus efficaces

Ask to Las: I have dirty phases three times more efficient

L'Institut frappe, pour le H, 2being, tu sais plus qu'est-c'qu'il s'passe

The Institute hit, for H, 2being, you don't know what's going on anymore

Mec, on a les clés d'la ville, sans dèc', remballe tes p'tites invites

Dude, we got the key of the city, no kidding, pack up your little invitations

J't'emmerde toi et ta p'tite copine, ça m'stresse de voir le frigo vide

Fuck you, you and your girlfriend, it stresses me to see the empty fridge

Après so-per j'suis pas tranquille, j'vais pas cer-pèr' d'une passe en retrait

After personally I'm not alone, I will not become popular on one pass

J't'incendie, j'passe en tête, pas besoin d'me concentrer

I fire you, I took the lead, no need to focus

Piégé dans un Sharingan : ceci n'est pas un clip

Trapped in a Sharingan: this is not a clip

Ni un feat, prends la fuite quand ça part en égotrip

Neither a feat, taking flight when it leaves in Egotrip

L'Institut, Équipe de nuit, tu sais c'que c'est qu'un parigo

The Institute, Equipe de Nuit, you know what is a parigo

Tu connais la p'tite devise : pas vu, pas pris, fuck la lice-po

You know the little motto, not seen, not caught, fuck the police

[Couplet 2 - Abou Tall]

[Verse 2 - Abou Tall]

J'ai... l'impression d'me noyer dans votre débilité

I... feel drown in your debility

Mon... orgueil fait qu'j'suis légèrement déséquilibré

My... pride make that I'm slightly unbalanced

Garder votre amour n'm'est d'aucune utilité

Keep your love don't serve me

J'suis meilleur que toute ta team de cloportes en toute humilité

I'm better than your whole team of woodlice in humility

Ouais, mothafuckin' Tall, ça c'est formidable

Yeah, mothafuckin 'Tall, that's wonderful

J'suis Mister Jekyll, j'ai un double en moi comme un polygame

I'm Mister Jekyll, I have a double in me like a polygamous

Onizuka, tu m'écouteras, que je le veuille ou non j'suis coupable

Onizuka, you will listen to me, whether I like it or not I'm guilty

J'suis trop haut pour tes rappeurs, donc j'comprends qu'vous m'mettiez des coups bas

I'm too high for your rappers, so I understand that you put me low blows

Oh, ça alors ! J'passe le beat à 100 à l'heure

Oh, gosh! I spend the beat at 100 mph

Vous léchez des bites pour des feats, j'comprends bien qu'vous fassiez du rap hardcore

You lick cocks for feats, I understand that you make hardcore rap

Han, t'as pas tort : j'rappe pour le biff si ça rapporte

Han, you're not wrong: I rap for money if it pays

Fuck ton label de merde, c'est l'Wati-B jusqu'à la mort, négro

Fuck your shitty label, the Wati-B until death, nigga

Si t'es qu'une pute j'te respecte pas, même si tu pèses grave

If you're a slut I don't respect ou even if you're popular

T'inquiète négro, j'te paye quand j'te vois... #RayCharles

Don't worry nigga, I pay you when I see you ... #RayCharles

Et puis, bien évidemment

And then, of course

J'ai pris la grosse tête donc comprends que j'sois moins gentil qu'avant

I took the big head so understand that I'm less nice than before

Tall !

Tall!

[Refrain - Maître Gims]

[Chorus - Maitre Gims]

Wesh, quoi d'neuf depuis Là j'suis pas ienb' ?

Hey yo, what's up since Là j'suis pas ienb? 1

Pourquoi nager là où t'as pas ied-p' ?

Why swim where you don't touch the bottom?

Violent comme les strass et les paillettes

Violent like the rhinestones and the glitter

Ça fait plus d'deux semaines qu'on t'a pas yèp'

It's been over two weeks which thou hast not paid

Vortex incrusté sur la ste-vé

Vortex inlay on the jacket

Dur comme graille la thune des intérêts

Hard like maneg the dosh of the interests

Y'a deux ans, on nous disait enterrés

Two years ago, we were told buried

Un million d'CD !

... One million CDs!

[Couplet 3 - Dadju]

[Verse 3 - Dadju]

Eh yo, flow toujours clean, donc t'étonne pas si j'le pose en costard

Eh yo, always clean flow, so don't be surprised if I put it in a suit

Viens, j'vais t'montrer comment bosser en soum' tout comme l'État

Come, I'll show you how to work in a submarine as the State

J'pourrais te mettre une banane qui ferait jalouser Chiquita

I could get you a banana that would envy Chiquita

L'temps que tu réalises, akhi, je serai déjà au Canada

By the time you realize, bro, I'll already be in Canada

Je suis cette épidémie qui rend tous ces MC débiles

I'm this epidemic who drive all these MC morons

Spécialité, chant qui débite, de quoi t'laisser dubitatif

Specialty, singing who debits, enough to leave you skeptical

Dream auditif, j'pourrais te vendre un cauche tout en restant positif

Hearing dream, I could sell you a nightmare while remaining positive

Touche-moi, comprends pourquoi Dadju ne sort qu'à des heures tardives

Touch me, understand why Dadju only fate to late hours

Hardcore comme une (chht) du Bois d'Bou'

Hardcore like a (chht) from the Bois de Boulogne

Besoin d'ce-for, donc forcément ça pousse

Need strength, so obviously it grows

C'est un scandale, j'vois qu'j'les laisse tous

It's a scandal, I see that I let them all

J'veux qu'on scande mon nom un peu comme Big Snoop, yeah

I want them chanting my name a bit like Big Snoop, yeah

Tout ce temps à crier, et tu t'redemandes c'est quoi la date

All this time screaming, and you ask tou yourself again what is the date

La fin du Monde c'est grillé, akhi, Shin Sekaï c'est dans les bacs

The end of the World is a lie, bro, Shin Sekai is in stores

Bien sûr qu'meu-Gi prépare du sale, saloperie de Subliminal

Of course Meugi prepares dirty things, fucking Subliminal

Un Sharingan dans l'Vortex, Welcome to the Wa

A Sharingan in the Vortex, Welcome to the Wa

[Couplet 4 - Maître Gims]

[Verse 4 - Maitre Gims]

Venez me voir, j'ai des news et des doses dans les picouses

Come see me, I have some news and doses in bites

J'ai jamais retourné ma blouse, ma glouse, ma Canada Goose

I never returned my blouse, my glouse, my Canada Goose

Allume ton putain d'Bluetooth, quand j'arrive ils toussent tous

Turns your fucking Bluetooth, when I come they all cough

Retire tes shoes de la pelouse, cette pelouse m'a coûté du flouze

Take off your shoes on the lawn, the lawn cost me money

Ça prend du temps ce que je vise, donc laisse-moi tiser la tisane

It takes time what I intended, so let me drink herbal tea

Et faire partie de la NASA, avec le cerveau de Reese

And be part of NASA, with the brain of Reese

Regarde ce qu'ils disent de Gims, lunettes noires, déguisement

Look what they say about Gims, sunglasses, costume

Made in Bériz, flirt avec le fisc

Made in Paris, flirt with the taxman

Me-gui : un putain d'candidat sans même avoir lu Candide

Meugi: a fucking candidate without even read Candide

T'as même pas besoin qu'on t'aide, mais certains gens veulent te dead

You don't even need that we help you, but some people want to kill you

Je me présente, j'suis la ligue de-spee comme For Speed Need

I introduce myself, I'm league speed like Need For Speed

Oui, faire du flow c'est mon dada, bienvenue sur la Terre du Middle

Yes, make flow is my hobby, welcome to Middle-earth

C'est pour les sous-doués qui croivent qu'on dit croivent

It's for the under-endowed who think we say croivent instead of croient 2

Et qui écrivent orthographe avec un F

And who write ortographe with a F

Autant écouter Djorkaeff, ou s'payer un KFC

As much listened Djorkaeff, or pay a KFC

Meuguiwara no l'fléau, qu'est-ce que j'ai pas aif' ?

Meuguiwara no the scourge, what I have not done?

C'est Maître Gims, pas du Pascal Obispo

It's Maitre Gims, not Pascal Obispo

Ferme-là cinq minutes, guette un peu comment qu'il s'pose

Shut up five minutes, lurks just how he arises

J'suis toujours dispo, pour tous ceux qu'en disent trop

I'm always available for anyone talk too much

Sé-po au pied d'un bistrot, des tofs avec la lice-po

Situated at the foot of a bistro, photos with police

Ça part en couille pour moult raisons, quelques sons taffés sur Reason

It go in a mess for any reasons, some songs worked on Reason

Normalisé que ça raisonne, tu peux poser : j'l'autorise

Standardized that it easons, you can pose: I authorize

Puisse mon son te vaporiser, la rythmique te martyriser

You can spray my sound, the rhythm martyr you

Oui, le Diable t'apprivoise avec la gueule de Mère Térésa

Yes, the devil tame you with the face of Mother Teresa

Tu m'as vu sortir des ronces, pendant qu'les autres sortaient du rang

You saw me come out of the bramble, while the others came out of the row

T'sais pour les p'tits j'suis un Pokemon, ou un d'ces putain d'Power Rangers

You know for the kids I'm a Pokemon, or one of those fucking Power Rangers

Genre : Maitre Gims : t'es fort, j'me rends, j'le savais déjà, espèce de con !

Like: Maitre Gims: you're strong, I surrender to you, I already knew it, stupid guy!

J'ai bien analysé tes rangs, il n'y avait que des forgerons

I well analyzed your ranks, there were only blacksmiths

Ok, y'a quoi d'feu-ne depuis Fais tes valises ?

Ok, there's what's up since Fais tes valises ? 3

La Croisette, Ibiza : do you speak spanish ?

Cannes, Ibiza: do you speak spanish?

Marlich la mif', oh pas d'panique

Nor serious the family, oh no panic

C'est trop Bériz, au McDo de Guéliz

It's too much Paris, at the McDonald of Gueliz

Syler à mes côtés qui m'demande comment pas flopper

Syler beside me asking me how to not flop

Ça a l'air compliqué, pour moi ça demande un Bic, une illeu-feu

Sounds complicated, for me, it takes a Bic, a leaf

L'salaire : je l'ai claqué comme on claque une clope à Clicli

The salary: I slammed it as we slap a cigarette in Clicli

Sa mère, Sexion d'Assaut vénère comme le système solaire

His mother, Sexion d'Assault edgy like the solar system

J'manie malement les mots depuis l'époque de Eminem

I handle mally words from the time of Eminem

Many men, Baby men, j'kicke, j'suis un phénomène

Many men, Baby men, I rap, I'm a phenomenon

J'opère à l'Opinel, j'suis un criminel

I operate with Opinel, I'm a criminal

[Drr Drr] Oh... Rappelle-moi, j'suis dans l'tunnel

[Drr Drr] Oh ... Call me back, I'm in the tunnel

[Refrain - Maître Gims]

[Chorus - Maitre Gims]

Wesh, quoi d'neuf depuis Là j'suis pas ienb' ?

Hey yo, what's up since Là j'suis pas ienb? 1

Pourquoi nager là où t'as pas ied-p' ?

Why swim where you don't touch the bottom?

Violent comme les strass et les paillettes

Violent like the rhinestones and the glitter

Ça fait plus d'deux semaines qu'on t'a pas yèp'

It's been over two weeks which thou hast not paid

Vortex incrusté sur la ste-vé

Vortex inlay on the jacket

Dur comme graille la thune des intérêts

Hard like maneg the dosh of the interests

Y'a deux ans, on nous disait enterrés

Two years ago, we were told buried

Un million d'CD !

... One million CDs!

[Couplet 5 - Orelsan]

[Verse 5 - Surprise guest: Orelsan]

T'aurais pas dû cliquer, t'es pris dans l'illusion du Sharingan

You shouldn't have clicked, you're caught in the illusion of the Sharingan

J'm'introduis comme un slasher dans une émission familiale

I introduce myself like a slasher in a family issue

#JackieChan, j'pratique la technique de l'homme saoul

#JackieChan, I practice the drunk man's technical

J'leur donne envie d'balancer tous leur textes à la poubelle après trois syllabes

I give them want to throw all their texts in the trash after three syllables

J'suis Willy Wonka, ta place de concert cache un ticket d'or

I'm Willy Wonka, your place of concert hides a golden ticket

J'veux dire si t'es bonne, ma chambre d’hôtel va t'ouvrir ses portes

I mean if you're good, my hotel room will open you its doors

J'ai dit Si t'es bonne, la vérité c'est : Si t'es dans la moyenne

I said If you're good, the truth is, If you're in the middle

T'façon c'est même pas vraiment moi qui choisis, c'est Jack Daniel

Anyway it's not even really me who select, it's Jack Daniel

J'étudie Machiavel : il rappe pareil

I studie Machiavelli: he raps the same

J'donne naissance à des Mini-Moi, vas-y passe la 'teille

I give birth to Mini-Me, c'mon give the bottle

Avec Shin Sekai, Nouveau Monde, qu'ils s'effacent sous nos ongles

With Shin Sekai, New World, that they disappear under our nails

L'avenir est à nous : sors ton agenda, mets tout nos noms

The future is ours: get out your calendar, put all our names

J'ai des ennemis qui veulent me faire la gueule de Quasimodo

I have enemies who want to make my face like Quasimodo

Si j'les croise, j'leur dirai : J'ai des lunettes, vas-y mollo

If I meet them, I tell them: I have glasses, take it easy

J'écrirai des chansons tristes une fois qu'j'serai parti d'l'hosto

I will write sad songs when I'm gone from the hospital

En résumé : tu peux rien faire, j'irai finir ma vie au chaud

In short: you can't do anything, I will end my life to warm

Avec mes yens, j'suis dans un bordel japonais

With my yens, I'm in a Japanese brothel

Rallongez l'échelle, vite ! J'arrive à mon apogée

Extend the ladder, quickly! I reach my peak

Gims sait très bien qui a voulu nous saboter

Gims know really well who wanted to sabotage us

J'suis pas rancunier : dis-leur de garder la monnaie

I'm not vindictive: tell them to keep the change

Tu racontes pas des vérités, tu fais rimer des ragots

You don't tell the truth, you do rhyme lies

T'es bon qu'à réciter les mêmes clichés qu'les piliers du Balto

You're only good at reciting the same clichés that the pillars of the tobacco bar

Les rappeurs approchent la quarantaine, veulent exciter les ados

The rappers approaching forty, want to excite teens

J'en ai rien à foutre de leur musique de vieux ringards démagos

I don't give a damn about their music of old cheesy demagos

Tu sens les turbulences dans la descente ?

You feel the turbulences in the descent?

Est-ce que ton dealer assure le service après vente ?

Does your dealer provides after sales?

Orelsan, Casseurs-Flowters : tu sais qui j'représente

Orelsan, Casseurs-Flowters: you know who I represent

D'ailleurs, j'retourne en studio : j'veux que notre album sorte en Septembre

Besides, I return to the studio: I want our album so in September

No comments!

Add comment