Translation of the song T'es partie artist Gims

French

T'es partie

English translation

T'es partie

[Couplet 1]

[Verse 1]

Tu sais, sans toi, je fais semblant

You know, without you, I only pretend

Les choses n'ont plus de sens

Things no longer have meaning

Tu n'me laisses pas le choix

You leave me no choice

Donc je me recouvre de tous nos souvenirs

So I am overlaying all our memories

Tu sais, je n'regarde plus le temps

You know, I no longer watch the time

J'avance malgré les vents

I advance despite the winds

Tu n'me laisses pas le choix

You leave me no choice

Donc je me recouvre de tous nos souvenirs

So I'm overlaying all our memories

Bien sûr, on me dit que je n'suis pas lucide

Of course, you tell me I'm not thinking straight

Car je m'accroche à ce qu'on ne peut suivre

Because I'm hanging on to what you can't follow

J'me demande bien c'que ça signifie

I ask myself what that means

[Pré-refrain]

[Pre-refrain]

Mais je me banderai les yeux

But I'm closing my eyes

J'en ai pas besoin car je sais que tu me guides dans mes choix

I don't need them because I know that you're guiding me in my choices

Et, lorsque tombe la nuit

And, when night falls

Permets-moi de te suivre, te suivre

Allow me to follow you, follow you

T'as juste à le dire, oui, fais-le moi savoir

You just have to say it, yes, make me know it

Donne-moi un signe, je serai là

Give me a sign, I will be there

Mais je serai comme invisible

But I will be invisible

Permets-moi de te suivre, te suivre

Allow me to follow you, follow you

[Refrain]

[Refrain]

Oh, et t'es partie sans rien me dire

Oh, and you left without telling me anything

Sans rien me dire

Without telling me anything

Permets-moi de te suivre

Allow me to follow you

Oh, et t'es partie sans rien me dire

Oh, and you left without telling me anything

Sans rien me dire

Without telling me anything

Permets-moi de te suivre

Allow me to follow you

[Couplet 2]

[Verse 2]

Tu sais, demain, l'hiver s'en va

You, know, tomorrow, winter is going away

Donne-moi encore une chance

Give me another chance

Tu n'me laisses pas le choix

You leave me no choice

Donc je me recouvre de tous nos souvenirs

So I'm overlaying all our memories

Tu sais, très souvent, je te vois

You know, very often, I see you

Maudits soient mes songes

Cursed are my dreams

Tu n'me laisses pas le choix

You leave me no choice

Donc je me recouvre de tous nos souvenirs

So I'm overlaying all our memories

Bien sûr, on me dit que je n'suis pas lucide

Of course, you tell me I'm not thinking straight

Car je m'accroche à ce qu'on ne peut suivre

Because I'm hanging on to what you can't follow

J'me demande bien c'que ça signifie

I ask myself what that means

[Pré-refrain]

[Pre-refrain]

Mais je me banderai les yeux

But I'm closing my eyes

J'en ai pas besoin car je sais que tu me guides dans mes choix

I don't need them because I know that you're guiding me in my choices

Et, lorsque tombe la nuit

And, when night falls

Permets-moi de te suivre, te suivre

Allow me to follow you, follow you

T'as juste à le dire, oui, fais-le moi savoir

You just have to say it, yes, make me know it

Donne-moi un signe, je serai là

Give me a sign, I will be there

Mais je serai comme invisible

But I will be invisible

Permets-moi de te suivre, te suivre

Allow me to follow you, follow you

[Refrain]

[Refrain]

Oh, et t'es partie sans rien me dire

Oh, and you left without telling me anything

Sans rien me dire

Without telling me anything

Permets-moi de te suivre

Allow me to follow you

Oh, et t'es partie sans rien me dire

Oh, and you left without telling me anything

Sans rien me dire

Without telling me anything

Permets-moi de te suivre

Allow me to follow you

[Outro]

[Outro]

Sans rien me dire

Without telling me anything

Permets-moi de te suivre

Allow me to follow you

Sans rien me dire

Without telling me anything

Permets-moi de te suivre

Allow me to follow you

No comments!

Add comment