Tu m'as dit (ouais, tu m'as dit, tu m'l'as dit)
You told me (yeah, you told me, you told me)
Et la façon dont tu m'l'as dit (ouais, la façon dont tu m'l'as dit)
And the way you told me (yeah, the way you told me)
T'as baissé la tête et j'ai compris (ouais, tu m'as dit, tu m'l'as dit)
You lowered your head and I understood (yeah, you told me, you told me)
Et j'ai ressenti comme un vide en moi s'installer
And I felt like a vacuum in me settling
Arrête, arrête, arrête (eh mama na ngai naza piqué)
Stop, stop, stop (eh mama na ngai naza stung)
Tout doucement, je perds la tête (eh mama na ngai)
Slowly, I lose my head (eh mama na ngai)
Arrête, arrête, arrête (oh chérie na ngai na moni té)
Stop, stop, stop (oh darling na ngai na moni ty)
Parce que, tout doucement, je perds la tête
Because, very slowly, I lose my head
Tu me laisses aucun répit, tu m'as laissé sans réponse
You leave me no respite, you left me unanswered
Je me noie dans ma re-biè avec mon pote le rebeu
I drown in my ?? with my friend the rebel
J'me demande pourquoi j'insiste, j'me demande à quoi j'assiste
I ask why I insist, I wonder what I'm attending
Psychologue, ouais, m'assiste
Psychologist, yeah, help me
Je veux savoir à quel moment j'ai mal agi (mal agi)
I want to know when I did wrong (wrong)
Tout allait bien, ne me dis pas que c'est la vie (c'est la vie)
Everything was fine, do not tell me it's life (it's life)
Si tu me quittes, je tomberai comme un sans-abris (sans abris)
If you leave me, I will fall like a homeless person (without shelter)
Cette fois-ci, je vois bien que c'n'est pas un jeu
This time, I can see that it's not a game
Car tu m'as dit (ouais, tu m'as dit, tu m'l'as dit)
Because you told me (yeah, you told me, you told me)
Et la façon dont tu m'l'as dit (ouais, la façon dont tu m'l'as dit)
And the way you told me (yeah, the way you told me)
T'as baissé la tête et j'ai compris (ouais, tu m'as dit, tu m'l'as dit)
You lowered your head and I understood (yeah, you told me, you told me)
Et j'ai ressenti comme un vide en moi s'installer
And I felt like a vacuum in me settling
Arrête, arrête, arrête (eh mama na ngai naza piqué)
Stop, stop, stop (eh mama na ngai naza stung)
Tout doucement, je perds la tête (eh mama na ngai)
Slowly, I lose my head (eh mama na ngai)
Arrête, arrête, arrête (oh chérie na ngai na moni té)
Stop, stop, stop (oh darling na ngai na moni ty)
Parce que, tout doucement, je perds la tête
Because, very slowly, I lose my head
T'as les yeux tellement grands qu'je suis perdu dedans
You have such big eyes that I'm lost in it
J'suis pas en train d'te cher-bran, j'y pense depuis longtemps
I'm not in love with you, I've been thinking about it for a long time
Je n'ai pas ça dans le sang, j'vais pas t'faire un roman
I do not have it in my blood, I'm not going to write you a novel
Tu me l'as dit, je comprends mais c'n'est pas l'bon moment
You told me, I understand but it's not the right time
T'étais ma promise mais seulement si ça marchait entre nous deux
You were my bride but only if it worked between us
Mais t'as fait tes valises, tu t'es arrachée, j'trouve ça honteux
But you've made your bags, you got ripped off, I find that shameful
Mais, dis-moi, à quoi ça sert?
But, tell me, what's the point?
Je comprends plus rien, je sers
I understand nothing more, I serve
Laisse-moi finir, laisse-moi agir
Let me finish, let me act
Laisse-moi revenir avant d'partir
Let me back before leaving
Tu m'as dit (ouais, tu m'as dit, tu m'l'as dit)
You told me (yeah, you told me, you told me)
Et la façon dont tu m'l'as dit (ouais, la façon dont tu m'l'as dit)
And the way you told me (yeah, the way you told me)
T'as baissé la tête et j'ai compris (ouais, tu m'as dit, tu m'l'as dit)
You lowered your head and I understood (yeah, you told me, you told me)
Et j'ai ressenti comme un vide en moi s'installer
And I felt like a vacuum in me settling
Arrête, arrête, arrête (eh mama na ngai naza piqué)
Stop, stop, stop (eh mama na ngai naza stung)
Tout doucement, je perds la tête (eh mama na ngai)
Slowly, I lose my head (eh mama na ngai)
Arrête, arrête, arrête (oh chérie na ngai na moni té)
Stop, stop, stop (oh darling na ngai na moni ty)
Parce que, tout doucement, je perds la tête
Because, very slowly, I lose my head
Parce que, tout doucement, je perds la tête
Because, very slowly, I lose my head
Parce que, tout doucement, je comprends qu'tu t'en vas
Because, very slowly, I understand that you're going
Parce que, tout doucement, je vois qu'tu me quittes
Because, very slowly, I see that you leave me
Parce que, tout doucement, tu fais tes valises
Because, slowly, you make your bags
Arrête, allez, laisse
Stop, go, let
Reviens, laisse
Come back, let
Arrête, arrête, arrête
Stop, stop, stop
Parce que, tout doucement, je perds la tête
Because, very slowly, I lose my head