Maintenant, je sais
Now I know
Maintenant, je sais
Now I know
Je n'veux pas te perdre
I do not want to lose you
Tu es mon repère
You are my landmark
Ces mots découlaient de toi
These words flowed from you
Tu me disais que rien ne pourrait nous détourner
You told me nothing could distract us
Qu'en avançant main dans la main
As moving hand in hand
On serait beaucoup plus fort qu'hier
We would be much stronger than yesterday
Tu n'dis plus rien, mais j'essaierai
You do not say anything anymore, but I'll try
Maintenant, je sais
Now I know
Tu me l'avais promis, tu me l'avais promis
You promised me, you promised me
Tu me l'avais promis
You promised me
Maintenant, tout est fini, maintenant, tout est fini
Now everything is over, now it's all over
Maintenant, tout est fini
Now everything is over
As-tu de la rancœur? As-tu de la rancœur?
Do you have resentment? Do you have resentment?
As-tu de la rancœur?
Do you have resentment?
Il me reste que la douleur
I still have pain
Du moins la couleur de la douleur
At least the color of the pain
Et on dit qu'avec le temps tout s'en va
And we say that with time everything goes away
Et, dans ma tête, tout s'emboîte
And, in my head, everything fits together
Avec le temps tout s'en va
With time everything goes away
Dans ma tête, tout s'emboîte
In my head, everything fits together
Maintenant, je sais
Now I know
Maintenant, je sais
Now I know
Maintenant, je sais
Now I know
Je n'veux pas te perdre
I do not want to lose you
Tu es mon repère
You are my landmark
Ces mots découlaient de toi
These words flowed from you
Tu me disais que rien ne pourrait nous détourner
You told me nothing could distract us
Qu'en avançant main dans la main
As moving hand in hand
On serait beaucoup plus fort qu'hier
We would be much stronger than yesterday
Tu n'dis plus rien, mais j'essaierai
You do not say anything anymore, but I'll try
Maintenant, je sais
Now I know
Pourtant, je t'ai suivie, pourtant, je t'ai suivie
Yet I followed you, yet I followed you
Pourtant, je t'ai suivie
Yet I followed you
Alors que tu jouais, alors que tu jouais
While you were playing, while you were playing
Alors que tu jouais
While you were playing
J'ai fait c'que tu voulais, j'ai fait c'que tu voulais
I did what you wanted, I did what you wanted
J'ai fait tout c'que tu voulais
I did everything you wanted
Oui, j'ai fait tout c'que tu voulais
Yes, I did everything you wanted
Mais tes promesses se sont envolées
But your promises have gone
Et, pendant tout ce temps, t'as fait semblant
And, all the while, you pretended
Donc ça veut dire que tu seras mieux sans moi
So that means you'll be better without me
Tout ce temps, t'as fait semblant
All this time, you pretended
Tu seras donc mieux sans moi
You will be better without me
Maintenant, je sais
Now I know
J'ai tout laissé dans le but de te plaire
I left everything in order to please you
Mais tu es restée de marbre et de pierre
But you stayed marble and stone
J'ai même pensé à me trancher les veines
I even thought about cutting my veins
Ouh ouh, mais je sais que tu m'aimes
Wow, but I know you love me
J'ai tout laissé dans le but de te plaire
I left everything in order to please you
Mais tu es restée de marbre et de pierre
But you stayed marble and stone
J'ai même pensé à me trancher les veines
I even thought about cutting my veins
Ouh ouh, mais je sais que tu m'aimes
Wow, but I know you love me
Mais je sais que tu m'aimes
But I know you love me
Mais je sais que tu m'aimes
But I know you love me
Mais je sais que tu m'aimes
But I know you love me
Je sais que tu m'aimes, ouh
I know you love me, ooh
Je sais que tu m'aimes, ah, ouh
I know you love me, ah, oh
Je le sais que tu m'aimes, ouh
I know you love me, ooh
Mais je sais que tu m'aimes
But I know you love me