Boumidjal X on the track, bitch
Boumidjal X on the track, bitch
[Pré-refrain]
[Pre-refrain]
Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite
Meugui, you’re losing it, the whole crew’s congratulating you
Merci mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks but I actually think I’m going to hop in a taxi
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My woman wants to leave, I can’t hold her back any longer
Le p'tit qui m'demande : Est-c'que tu vas revenir ?
The little boy asking me: “Will you come back?”
Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite
Meugui, you’re losing it, the whole crew’s congratulating you
Merci mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks but I actually think I’m going to hop in a taxi
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My woman wants to leave, I can’t hold her back any longer
Le p'tit qui m'demande : Est-c'que tu vas revenir ?
The little boy asking me: “Will you come back ?”
J'crois qu'j'l'ai trouvée, la feuille à rouler
I think I’ve found it, the cigar paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a cigar paper
Ouais, j'ai trouvé la feuille à rouler
Yeah, I’ve found it, the cigar paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a cigar paper
Madame veut décale parce que j'fais le grand écart
My woman wants to move on because I don’t spend time with her
Show bus', papa star, Las Vegas, pèlerinage
Showbiz, papa star, Las Vegas, pilgrimage
La vie et son devis : voilà de quoi il s'agit
Life and its cost estimate: that’s what it’s all about
Au fond d'moi, ça s'agite, il est temps de s'assagir
Deep within me, there’s turmoil, it’s time to settle down
Parents séparés, j'sais qu'pour beaucoup, c'est pareil
Parents separated, I know that for many people, it’s the same
Paris, c'est paro, invisibles sont les barreaux
Paris is a difficult place, the prisons are invisible
Dix ans de loopings, mon cœur a dû s'endurcir
Ten years of moving in circles, my heart had to harden up
Ma foi a pris un coup, mes principes se sont adoucis
My faith took a hit, my principles were undermined
[Pré-refrain]
[Pre-refrain]
Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite
Meugui, you’re losing it, the whole crew’s congratulating you
Merci mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks but I actually think I’m going to hop in a taxi
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My woman wants to leave, I can’t hold her back any longer
Le p'tit qui m'demande : Est-c'que tu vas revenir ?
The little boy asking me: “Will you come back?”
Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite
Meugui, you’re losing it, the whole crew’s congratulating you
Merci mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks but I actually think I’m going to hop in a taxi
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My woman wants to leave, I can’t hold her back any longer
Le p'tit qui m'demande : Est-c'que tu vas revenir ?
The little boy asking me: “Will you come back?”
J'crois qu'j'l'ai trouvée, la feuille à rouler
I think I’ve found it, the cigar paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a cigar paper
Ouais, j'ai trouvé la feuille à rouler
Yeah, I’ve found it, the cigar paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a cigar paper
J'me suis demandé si ma vie était un film
I wondered if my life was a movie
Malgré mes victoires, mon parcours est indécis
In spite of my victories, my path is undecided
Mes joies et mes peines, des blessures indélébiles
My joys and my sorrows, my indelible wounds
Lève-toi, réveille-toi : c'est c'que la daronne a dit
“Get up, wake up”, that’s what my mother said
La médaille et son revers, je sais pas si j'le ref'rais
The medal and its other side, I don’t know if I’d do it again
Mais j'me sens moins seul depuis qu'y a le p'tit re-fré
But I feel less lonely ever since there’s been my little brother
J'ai vu dans vos yeux une partie de c'que j'étais
I saw in your eyes a part of who I was
J'ai vu dans vos yeux le résultat de c'que j'ai fait
I saw in your eyes the result of what I did
J'vais encore tout plaquer, franchement, vous me rendez fou
I’m still going to give up everything, honestly, you drive me crazy
J'veux plus mentir aux p'tits, leur dire : Papa a rendez-vous
I can’t lie to the kids any more, telling them: “Papa has got an appointment”
[Pré-refrain]
[Pre-refrain]
Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite
Meugui, you’re losing it, the whole crew’s congratulating you
Merci mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks but I actually think I’m going to hop in a taxi
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My woman wants to leave, I can’t hold her back any longer
Le p'tit qui m'demande : Est-c'que tu vas revenir ?
The little boy asking me: “Will you come back?”
Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite
Meugui, you’re losing it, the whole crew’s congratulating you
Merci mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks but I actually think I’m going to hop in a taxi
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My woman wants to leave, I can’t hold her back any longer
Le p'tit qui m'demande : Est-c'que tu vas revenir ?
The little boy asking me: “Will you come back?”
J'crois qu'j'l'ai trouvée, la feuille à rouler
I think I’ve found it, the cigar paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a cigar paper
Ouais, j'ai trouvé la feuille à rouler
Yeah, I’ve found it, the cigar paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a cigar paper
Mes soucis dans une feuille à rouler
My worries in a cigar paper
Mes soucis dans une feuille à rouler
My worries in a cigar paper
Mes soucis dans une feuille à rouler
My worries in a cigar paper
Mes soucis, mes soucis
My worries, my worries