Translation of the song Amsterdam artist Michèle Torr

French

Amsterdam

English translation

Amsterdam

Tous les deux à Amsterdam

Both of us in Amsterdam,

Toi et moi sous le charme

you and I under the spell

Des moulins qui ont rendu l'âme

of the mills that expressed the soul.

Ma nostalgie vaut bien quelques larmes

My nostalgia is well worth a few tears

Et pourtant on avait choisi

and nonetheless, we had chosen

D'être amants jusqu'à la folie

to be lovers to the point of insanity

À vingt ans, on vivait la nuit

at twenty years old, we lived at night

À Amsterdam

in Amstersam.

Tous les deux à Amsterdam

Both of us in Amsterdam,

Toi et moi sous le charme

you and I under the spell

Des moulins qui ont rendu l'âme

of the mills that expressed the soul.

Ma nostalgie vaut bien quelques larmes

My nostalgia is well worth a few tears

Et pourtant on s'était promis

and nonetheless, we had promised each other

Des printemps sous un parapluie

some springtimes under an umbrella

En s'aimant jusqu'à l'infini

while loving each other to infinity

À Amsterdam

in Amsterdam.

Ciel bleu d'Amsterdam

Amsterdam's blue sky,

Mon cœur te réclame

My heart is asking for you.

On était bien ensemble

we were great together

Dans les rues de septembre

on the streets in September.

Ciel bleu d'Amsterdam

Amsterdam's blue sky

L'amour me désarme

love disarms me.

Je n'ai pas fini mon rêve

I haven't finished my dream

Pourquoi le jour se lève ?

why is the day beginning?

Tous les deux à Amsterdam

Both of us in Amsterdam,

Toi et moi sous le charme

you and I under the spell

Des moulins qui ont rendu l'âme

of the mills that expressed the soul.

Ma nostalgie vaut bien quelques larmes

My nostalgia is well worth a few tears

Et pourtant on avait choisi

and nonetheless, we had chosen

D'être amants jusqu'à la folie

to be lovers to the point of insanity

À vingt ans, on vivait la nuit

at twenty years old, we lived at night

À Amsterdam

in Amstersam.

Ciel bleu d'Amsterdam

Amsterdam's blue sky,

Mon cœur te réclame

My heart is asking for you.

On était bien ensemble

we were great together

Dans les rues de septembre

on the streets in September.

Tous les deux à Amsterdam

Both of us in Amsterdam,

Toi et moi sous le charme

you and I under the spell

Des moulins qui ont rendu l'âme

of the mills that expressed the soul.

Ma nostalgie vaut bien quelques larmes

My nostalgia is well worth a few tears

Et pourtant on s'était promis

and nonetheless, we had promised each other

Des printemps sous un parapluie

some springtimes under an umbrella

En s'aimant jusqu'à l'infini

while loving each other to infinity

À Amsterdam

in Amsterdam.

Ciel bleu d'Amsterdam

Amsterdams blue sky

L'amour me désarme

love disarms me.

Je n'ai pas fini mon rêve

I haven't finished my dream

Pourquoi le jour se lève ? (×2)

why is the day beginning? (x2)

No comments!

Add comment