Translation of the song Emmène-moi danser ce soir artist Michèle Torr

French

Emmène-moi danser ce soir

English translation

Take me dancing tonight

Aujourd'hui ça fait six ans que nous sommes mariés

Today it's six years we've been married,

Tu m'as donné de beaux enfants, tu sais

you have given me lovely children, you know,

Et depuis ce petit bal où l'on s'est rencontrés

and since that small dance where we met

Je n'ai pas cessé de t'aimer

I have not stopped loving you.

Mais ce soir j'ai envie de déposer mon tablier

But tonight I want to put my apron away,

De me faire belle pour toi comme par le passé

to make myself beautiful for you as in the past.

Ton fauteuil, ton journal, tes cigarettes et la télé

Your armchair, your paper, your cigrettes and the TV,

Ce soir laisse-les de coté

tonight leave them aside.

Emmène-moi danser ce soir

Take me dancing tonight,

Joue contre joue et serrés dans le noir

cheek to cheek and held together in the dark,

Fais-moi la cour comme aux premiers instants

pay me court as in the first moments

Comme cette nuit où tu as pris mes dix-sept ans

like the night when you took my 17 years.

Emmène-moi danser ce soir

Take me dancing tonight,

Flirtons ensemble enlacés dans le noir

let's flirt together entwined in the dark,

Timidement dis-moi : Michèle je t'aime

tell me timidly Michèle I love you

Amoureusement, je suis restée la même

lovingly, I haven't changed.

Il n'y a plus que tes amis et le football qui comptent pour toi

Nothing counts for you any more but your friends and football

Et j'ai l'impression que tu ne vois plus en moi que la mère de tes enfants

And I feel that you see me only as your children's mother,

Je ne te demande pas de m'offrir des fleurs tous les jours

I'm not asking you to offer give me flowers every day

Mais de faire de temps en temps un geste d'amour

but to make, now and again, an affirmation of love.

Et ce soir je voudrais encore une fois te retrouver

And tonight I want to find you once again,

Rentrer au petit jour et puis t'embrasser

to come home in the small hours and then kiss you,

Ton fauteuil, ton journal, tes cigarettes et la télé

tonight leave them aside,

Ce soir laisse-les de coté

your armchair, your paper, tyour cigarettes and the TV.

Emmène-moi danser ce soir

Take me dancing tonight,

Joue contre joue et serrés dans le noir

cheek to cheek and held together in the dark,

Fais-moi la cour comme aux premiers instants

pay me court as in the first moments

Comme cette nuit où tu as pris mes dix-sept ans

like the night when you took my 17 years.

Emmène-moi danser ce soir

Take me dancing tonight,

Flirtons ensemble enlacés dans le noir

let's flirt together entwined in the dark,

Timidement dis-moi : Michèle je t'aime

tell me timidly Michèle I love you

Amoureusement, je suis restée la même

lovingly, I haven't changed.

Emmène-moi danser ce soir

Take me dancing tonight,

Joue contre joue et serrés dans le noir

cheek to cheek and held together in the dark,

Fais-moi la cour comme aux premiers instants

pay me court as in the first moments

Comme cette nuit où tu as pris mes dix-sept ans

like the night when you took my 17 years.

No comments!

Add comment