Mira que arrugada está esa piel
Look how wrinkled that skin is
en su alma siente frio y ves
he feels cold in his soul and you see
ni las lágrimas que guarda en el hoy pueden caer
not even the tears he holds in can fall today
otro día tiene que pasar
another day must pass
alegrías de otros que verás
you'll see other's joys
y este tiempo inconciliable que juega ya contra tí
and this irreconcilable time that's already playing against you
acabamos al final de pie en una ventana para ver
in the end, we finish on our feet at a window to see
espectadores melancólicos
melancholic spectators
de felicidad improbable.
of unlikely happiness
tantos viajes que quisiste hacer
so many trips you wanted to take
y ahora sabes que no puede ser
and now you know it can't be
un dolor que tu conoces bien
a pain you don't know well
solo el no te abandonará ya jamás
he alone, will never abandon you, now, ever
te refugias en tu soledad
you take refuge in your loneliness
mientras crece tu fragilidad
while you grow more fragile
los milagros ya no esperarás ahora ya no
you no longer expect miracles, not anymore
con muñecos ya no hables más
you no longer talk to dolls
y no toques esas pildoras
and don't touch those pills
esa monja es tan simpatica
that nun is so friendly
con las almas tiene práctica
she has practice with souls
te daría mi mirada
I would give my sight
para hacerte ver lo que quieras
to let you see what you want
la energía, la alegría para regalarte sonrisas
the energy, the joy, to gift you with smiles
di que sí siempre sí
say yes, always yes
y podrás volar con mis alas
and you could fly with my wings
donde tú sabes ya con tu corazón y sin penas
where you already know in your heart and without shame
hacer brillar de nuevo el sol
make the sun shine again
para que el invierno se vaya
so that winter goes away
curarte las heridas y
cure your wounds and
darte dientes para que comas
give you teeth so you eat
y luego verte sonreir
and later see you smile
luego verte correr de nuevo
then watch you run again
hay quien se olvidará de llevar una flor
there are those that'll forget to bring a flower
pasar un sábado
spend a Saturday
después silencios
then silences
después silencios... silencios
then silences...silences
en los jardines donde nadie va
in the gardens where nobody goes
se respira la inutílidad
uselessness is inhaled
hay respeto y limpieza pura
there is respect and pure cleanliness
es casi locura
it's almost pure madness
es tan bello abrazarte aquí
it's so beautiful to embrace you here
defenderte y luchar por tí
defend you and fight for you
y vestirte y peinarte así y susurrarte: no te rindas no
and dress you, and comb you like this, and whisper to you: don't give up, no
en los jardines donde nadie va
in the gardens where nobody goes
cuanta vida cuanta soledad
how much life? how much loneliness?
los achaques crecen día a día
the ailments grow every day
somos nadie sin la fantasía.
we are nothing without fantasies
sostenles tú abrazales
be merciful and embrace them
te ruego no dejemos que caigan
I beg you not to let them fall
esiles, frágiles tu cariño nunca les niegues
fragile exiles, never deny them your affection
estrellas que ahora no se ven
stars that can't be seen now
pero dan sentido a este cielo
but give meaning to the heavens.
los hombres no pueden brillar
men cannot shine
si no brillan también por ellos
if they don't shine for them too.
manos que ahora temblarán
hands that now tremble
porque el viento sopla más fuerte
because the wind blows harder.
no les dejes ahora no que no les sorprenda la muerte
don't leave them now, no don't let death sneak up on them
somos egoistas cuando en vez
we are selfish when instead
de ayudar nos negamos
of helping we refuse.
hay quien se olvidará de llevar una flor
there are those that'll forget to bring a flower
pasar un sabado
spend a Saturday
después silencios
then silences
después silencios... silencios
then silences...silences