Translation of the song Насекомые artist Grazhdanskaya Oborona

Russian

Насекомые

English translation

Insects

Гололёд удавил мой смех,

The icy glaze has trampled my laughs,

Автомат разжевал мой смех.

The machine gun has chewed up my laughs.

Hасекомые копят стыд,

The insects are hoarding shame,

Hасекомые копят зависть.

The insects are hoarding jealousy.

Жалость скрипнула на зубах,

The pity squeaked between the teeth,

Мясо вскрикнуло под ножом.

The meat cried under the knife.

Hасекомые извиваются,

The insects are squirming,

Hасекомые копошатся.

The insects are slithering.

Говно не тонет ни в огне, ни в крови.

Shit doesn't sink in fire and in blood.

Повсюду честные, порядочные люди.

Honest and respectable people everywhere.

Каждый родился ментом!

Everyone was born a cop!

Каждый родился ментом!

Everyone was born a cop!

Урокам мужества внимают телогрейки,

The padded jackets heed lessons in courage,

Разверзшейся парашей ухмыляется борщ.

The borscht is smirking like a crapper wide open.

Hасекомое стерпит всё —

An insect can endure everything —

Самоконтроль есть самоконтроль.

Self-control is self-control.

Hовый прекрасный мир,

A beautiful, brave new world,

Hовый прекрасный мор!

A beautiful, brave new plague!

Апофеоз.

Apotheosis.

Апофеоз.

Apotheosis.

Апофеоз.

Apotheosis.

Апофеоз.

Apotheosis.

В трёх сосёнках блуждая, насмерть

Meandering through the weeds,

Замёрзли оба,

They froze to death,

В трёх сосёнках блуждая, насмерть

Meandering through the weeds,

Замёрзли оба,

They froze to death,

Замёрзли оба

They froze to death,

Раба божьих — это я и ты.

Both of God's servants — they're you and I.

Раба божьих — это я и ты.

Both of God's servants — they're you and I.

Вот оно как.

That's how it was.

Вот оно как.

That's how it was.

Вот оно как.

That's how it was.

Вот оно как.

That's how it was.

Во веки веков,

For ever and ever,

Во веки веков,

For ever and ever,

Во имя щеночка

In the name of the puppy

И смятой бумажки

And the crumpled piece of paper

Заклинаю!

I invoke!

Заклинаю!

I invoke

Усохшую речку,

The dry little river,

Усопшую птичку,

The dead little birdie,

Разинутый пламень,

The great gaping flame,

Обугленный камень

The charred grimy rock,

Уберечь нас прочь

To deliver us from

От злой натуги,

The efforts of evil,

От мясистых очей,

From the eyes of meat,

Каменистых речей,

From the speeches of stone,

От обильных музеев,

The museums of plenty,

Хмельных комментариев,

And the boozy remarks,

От повальных пролетариев

From the proletarian masses

И прочей жизни!

And all other life!

Гололёд удавил мой смех,

The icy glaze has trampled my laughs,

Автомат разжевал мой смех.

The machine gun has chewed up my laughs.

Hасекомые, насекомые...

Insects, insects...

Hасекомые, насекомые...

Insects, insects...

Насекомые.

Insects.

Мировой ништяк.

World-class dope.

Мировой ништяк.

World-class dope.

Мировой ништяк.

World-class dope.

Мировой ништяк.

World-class dope.

Hасекомые.

Insects.

Насекомые.

Insects.

No comments!

Add comment