Bracia, pora zbierać się
Brothers, it's time to get ready to go
Bracia, bo inaczej nie
Brothers, because otherwise
Będzie szukać, czego tam
there will be nothing to find there
Bracia, ja Was bracia znam
Brothers, I know you, brothers
Bracia, pora jechać już
Brothers, it's time to go
Bracia, bo inaczej kurz
Brothers, otherwise there will be
Będzie, tylko kiedy tam
only dust there
Bracia, ja Wam bracia dam
Brothers, I will show you!
Przez cały dzień, przez całą noc
All day, all night
Na ulicach mego miasta jest patroli moc
There is a lot of patrols on the streets of my city
O naukę i kulturę społeczeństwo dba
They care for the education and culture of the society
Wszyscy w telewizji oglądają Studio 2
Everybody watches Studio 2 on television [1]
Bracia, pora zbierać się
Brothers, it's time to get ready to go
Bracia, bo inaczej nie
Brothers, because otherwise
Będzie szukać, czego tam
there will be nothing to find there
Bracia, ja Was bracia znam
Brothers, I know you, brothers
Przez cały dzień, przez całą noc
All day, all night
Na ulicach mego miasta jest patroli moc
There is a lot of patrols on the streets of my city
O naukę i kulturę społeczeństwo dba
They care for the education and culture of the society
Wszyscy w telewizji oglądają Studio 2
Everybody watches Studio 2 on television
Bracie, gdzie jesteś, gdzie się schowałeś?
Brother, where are you, where have you hidden yourself?
Czemu mi nic o tym nie powiedziałeś?
Why you didn't tell me about this?
Bracie gdzie jesteś, gdzie się schowałeś?
Brother, where are you, where have you hidden yourself?
Wszystko, co miałeś posprzedawałeś!
You sold all you had
Bracie, co z Tobą, o czym myślałeś?
Brother, what happened, what did you think about?
Kiedy swą matkę okradałeś!
When you robbed your mother!
Bracie, co z Tobą, kim Ty się stałeś?
Brother, what happened, who have you become?
Czemu mnie sobą ukarałeś?
Why you punished me with yourself?
Przez cały dzień, przez całą noc
All day, all night
Na ulicach mego miasta jest patroli moc
There is a lot of patrols on the streets of my city
O naukę i kulturę społeczeństwo dba
They care for the education and culture of the society
Wszyscy w telewizji oglądają Studio 2
Everybody watches Studio 2 on television
Przez cały dzień, przez całą noc
All day, all night
Na ulicach mego miasta jest patroli moc
There is a lot of patrols on the streets of my city
O naukę i kulturę społeczeństwo dba
They care for the education and culture of the society
Wszyscy w telewizji oglądają Studio 2
Everybody watches Studio 2 on television
Jedna pani drugiej pani napoczęła na przystani
One lady started to oppose the other lady using curses
Karambami się postawić i ta rzecz je miała zbawić
and this was supposed to salvage them
Bo pończochi i zapinki przeca dawno wyszły z mody
because obviously, stockings and breastpins became
A ta jedna i ta druga potrzebowały przygody
unfashionable long time ago
Na przyrody łonie dłonie karni ku się wyciągnęły
but one lady and the other needed adventure
Na akcydent jakikolwiek oczekiwać tak zaczęły
in the bosom of nature they reached out to each other
Długo by tu opowiadać im przypadki znamienite
they started to wait for any accident
I uczucia nie odkryte, w takich paniach to jest moc
Long time I could tell you about their notable incidents
Przez cały dzień, przez całą noc
All day, all night
Na ulicach mego miasta jest patroli moc
There is a lot of patrols on the streets of my city
O naukę i kulturę społeczeństwo dba
They care for the education and culture of the society
Wszyscy w telewizji oglądają Studio 2
Everybody watches Studio 2 on television
Miasto płonie i rotunda też
The city is burning and rotunda too,
Miasto płonie, płonie cały kraj
The city is burning, the whole country is burning,
Miasto płonie, płonie pierwszy maj
The city is burning, 1st May is burning,
Miasto płonie, ach jak ciepło nam
The city is burning, och, we feel so warm,
Miasto płonie, a ja na to sram
The city is burning and I shit on it,
Miasto płonie, ja wam teraz dam
The city is burning, I will show you!
Miasto płonie, zaprawdę dam
The city is burning, I will show you!
Bracie, co z Tobą, o czym myślałeś?
Brother, what happened, what did you think about?
Kiedy swą matkę okradałeś!
When you robbed your mother!
Bracie, co z Tobą, kim Ty się stałeś?
Brother, what happened, who have you become?
Czemu mnie sobą ukarałeś?
Why you punished me with yourself?
Przez cały dzień, przez całą noc
All day, all night
Na ulicach mego miasta jest patroli moc
There is a lot of patrols on the streets of my city
O naukę i kulturę społeczeństwo dba
They care for the education and culture of the society
Wszyscy w telewizji oglądają Studio 2
Everybody watches Studio 2 on television
Przez cały dzień, przez całą noc
All day, all night
Na ulicach mego miasta jest patroli moc
There is a lot of patrols on the streets of my city
O naukę i kulturę społeczeństwo dba
They care for the education and culture of the society
Wszyscy w telewizji oglądają Studio 2
Everybody watches Studio 2 on television
Bracia, pora zbierać się
Brothers, it's time to get ready to go
Bracia, bo inaczej nie
Brothers, because otherwise
Będzie szukać, czego tam
there will be nothing to find there
Bracia, ja Was bracia znam
Brothers, I know you, brothers
Bracia, pora jechać już
Brothers, it's time to go
Bracia, bo inaczej kurz
Brothers, otherwise there will be
Będzie tylko, kiedy tam
only dust there
Bracia, ja Wam bracia dam
Brothers, I will show you!
Przez cały dzień, przez całą noc
All day, all night
Na ulicach mego miasta jest patroli moc
There is a lot of patrols on the streets of my city
O naukę i kulturę społeczeństwo dba
They care for the education and culture of the society
Wszyscy w telewizji oglądają Studio 2
Everybody watches Studio 2 on television
Przez cały dzień, przez całą noc
All day, all night
Na ulicach mego miasta jest patroli moc
There is a lot of patrols on the streets of my city
O naukę i kulturę społeczeństwo dba
They care for the education and culture of the society
Wszyscy w telewizji oglądają Studio 2
Everybody watches Studio 2 on television