Porywa wiatr tanga dźwięki a,E
The wind captures the tango of sounds
I płyną w dal piosenki
And songs sail into the distance
Korale lamp na wantach drżą
Necklaces of lamps shudder on shrouds
Na farwaterze pian dreszcze
Shudderings on the fairway of foam
Na motorowcach trwa jeszcze
On motorways the captain's ball
Bal kapitański, wciąż daleko świt
is underway, dawn is still far away
Lecz kiedy lamp skry zgasną
But when the sparks of lamps will extinguish
Tam gdzie Zodiaku drży jasność
There where the Zodiak's brightness shudders
Samotny wrak dryfuje na West-Sud
The lonely wreck drifts into the south-west
A na pokładzie trzy dziewczyny, trzy czarne koty i trzy psy
And on the deck: three girls, three black cats and three dogs
I żaden więcej po załodze nie został ślad
And there are no more traces of the crew left
Potonęli marynarze, na grzywy fal spadają łzy
The sailors have drowned, tears fall onto the manes of waves
Które spod ciemnych dziewczyn rzęs porywa wiatr
That the wind kidnaps from under the dark girls
Jak czarny ptak przecina ciszę
Like a black bird pierces the silence
Bezsilne żagle z rej wiszą
Helpless sails hang from the yards
W otwartych lukach ciemność pełznie jak wąż
Darkness slithers like a snake in open loopholes
To Latający Holender
It's the Flying Dutchman
Kolący niskie mgły rzędem
Cutting through low-lying mists in order
Strzaskanych masztów owiniętych w mrok
Its shattered masts are wrapped up in darkness
Gdy skrzydło steru prąd trąca
When the wing of the rudder pokes at the current
Chwieje się reja skrzypiąca
The yard wavers squeaking
Bulgocze w wodzie zapomniany log
The log bubbles in the forgotten water
A na pokładze trzy dziewczyny wplątane w siny welon mgły
And on-board are three girls entangled in the bruised veil of mist
Ich nocne łkania oceanu głuszy szum
Their nightly ocean cries are muffled by the sound of wind
Do pustych kajut razem z nimi schodzą trzy koty i trzy psy
Three cats and three dogs walk down with them into the empty cabins
Tam na tęsknotę czeka w starych beczkach rum
There rum in old barrels waits for longing
Ah, jak to różnie się pija
Oh, how one can drink in different ways
Alkohol kąsa jak żmija
Alcohol stings like a viper
Blaszany kubek z rumem gdy dotyka warg
A tin cup with rum when it touches the lips
A tchnieniem wiosny owieje
And with a breath of spring it will blow away
Gdy kryształ z winem się śmieje
When the crystal with wine is laughing
Na lśniącej fali, kiedy okręt zaczyna bieg
On the glistening wave, when the ship begins its tour
Więc my też pijmy i wiernie
So we also drink loyally
Czekajmy w naszej tawernie
Let's wait in our tavern
Kiedy Holender latający uderzy w brzeg
When the flying Dutchman will hit shore
A na pokładzie trzy dziewczyny wloką za sobą tęsknot tren
And on board three girls drag behind them lament*
Choć czarne koty i trzy psy już śpią jak głaz
Despite the fact the black cats and three dogs sleep soundly
Tylko do dziewczyn trzech pijanych wciąż jeszcze nie przychodzi sen
Only to the three drunk girls does sleep still not come
Kiedy na masztach noc rozpina parasol gwiazd
When the night opens up its umbrella of stars on the masts.