Translation of the song Frasi a metà artist Laura Pausini

Italian

Frasi a metà

English translation

Unfinished Sentences

Chiedimi scusa

Apologise to me

Anche per quello che sono

Even if only for what I am

Spostati almeno

At least get out of the way

E non provarci mai più

And don't ever try that again

Quando di nuovo

When I try

Provo a rimettermi in piedi

Again to get back on my feet

E tu che mi chiedi

And you ask me

Cosa mi resta di me

What's left of me

E cosa mi porta a sbatterti in faccia il dolore

And what pain causes me to slap you in the face

Non c'era posto migliore

There was no better place

Sarà che hai preso tutto

It will be because you took everything

E l'hai buttato via

And threw it away

Qualsiasi cosa fu

Whatever it was then,

Qualunque cosa sia

Whatever it may be now

Non ti accompagno più

I won't be with you anymore

Se non c'è più ragione

If there's no longer a reason

Si muore in mezzo a una frase

Things die mid-sentence

O di frasi a metà

Or in unfinished sentences

Ecco il mio cuore sfinito

Here is my worn-out heart

Da quanto è capace

Gone as far as it's able

Sempre ostinato

Always stubborn,

Sempre la copia di sé

Always an imitation of itself

E poi ti ho perduto

And then I lost you

Nell'alba gelata di Ottobre

In that frosty October dawn

Non c'era giorno migliore

There was no better day

Sarà che hai preso tutto

It will be because you took everything

E l'hai buttato via

And threw it away

Qualsiasi cosa fu

Whatever it was then,

Qualunque cosa sia

Whatever it may be now

Non ti accompagno più

I won't be with you anymore

Se non c'è più ragione

If there's no longer a reason

Si muore in mezzo a una frase

Things die mid-sentence

O di frasi a metà

Or in unfinished sentences

Si muore a metà di una frase

Things die mid-sentence

O di frasi a metà

Or in unfinished sentences

Chiudiamo le cose

Let's end things

Veloce, che poco mi basta

Quickly, because I don't need much

La rabbia finisce all'arrivo

The anger stops as it starts

È il poco in valigia la cosa che resta

And what remains are just the few things in my suitcase

Quanta violenza hai sprecato

How much force you wasted

In quel lasciami andare

With that let me go

Non c'era frase peggiore

There was no worse expression

Sarà che hai preso tutto

It will be because you took everything

E l'hai buttato via

And threw it away

Qualsiasi cosa fu

Whatever it was then,

Qualunque cosa sia

whatever it may be now

Ricordati di dirmi

Remember to tell me

Che va tutto bene

That everything is alright

Se non c'è più ragione

If there's no longer a reason

Si muore in mezzo a una frase

Things die mid-sentence

O di frasi a metà

Or in unfinished sentences

0 137 0 Administrator

No comments!

Add comment