Zjechał do miasta Marian Bączek
Marian Bączek drove into the city
Najbardziej chciany bandyta w Polsce
The most wanted bandit in Poland
Bezkarny mimo wszystkich zbrodni swych
Without convictions despite all his crimes
35 lat stary ton mocy złych
35 years old, a tonne of evil strength
Na rękach jego krew i zbrodnie
Blood and crimes on his hands
Których się nie da udowodnić
That are impossible to prove
W orszaku jego najgorsi barbarzyńcy
His worst barbarians in his cortege
Jawią się niczem miłosierni dobroczyńcy
They appear as if some merciful benefactors
Ludzie kultury i ludzie sztuki
People of culture and people of art
Posłowie i posłanki oraz ludzie nauki
MPs and people of academia
Padają na kolana od wieczora do rana
Fall on their knees from evening to morning
Hańba taka nigdy nie zostanie zmazana
Shame like this will never be erased
Pajęcze powiązania oplatają całe ciało
Spider-like connections entwine the entire body
Czy możesz mi powiedzieć, że się stało za mało
Can you tell me that not enough has happened
Rak, rak, rak pożera całe stado
Cancer, cancer, cancer is devouring the entire herd
Brudne, zgniłe ciało pod wyjściowym mundurkiem
A dirty, rotting body underneath the formal uniform
Co trzeci poseł jest u niego na pensji
Every third MP is receiving a wage from him
To jedna z szacunkowych wersji
This is one of the more respectful versions
Był ponoć jeden co nie dał się przekupić
There apparently was one who could not be bribed
Człowiek sam nie może do życia się przywrócić
The man himself cannot bring himself back to life
Gdy ktoś posłuszny, źródło tryska
When there's someone obedient, the source gushes forth
Doradca w randze wiceministra
The adviser in the ranks of the vice-minister
Eminem szary zasłania słońca cień
Grey Eminem covers the sun's shadow
Za mordę cały rejon trzyma w nocy i w dzień
The entire region keeps their mouths shut at night and day
Ludzie kultury i ludzie sztuki
People of culture and people of art
Posłowie i posłanki oraz ludzie nauki
MPs* and people of academia
Padają na kolana od wieczora do rana
Fall on their knees from evening to morning
Hańba taka nigdy nie zostanie zmazana
Shame like this will never be erased
Pajęcze powiązania oplatają całe ciało
Spider-like connections entwine the entire body
Czy możesz mi powiedzieć, że się stało za mało
Can you tell me that not enough has happened
Rak, rak, rak pożera całe stado
Cancer, cancer, cancer is devouring the entire herd
Brudne, chore ciało pod wyjściowym mundurkiem
A dirty, sick body underneath the formal uniform
Najbardziej chciany bandyta w Polsce
The most wanted bandit in Poland
Nic nie tak złe by nie mogło być gorsze
Nothing is so bad that it can't get worse
Potrafi w kostium dobroczyńcy też się wcielić
He can also put on a costume of a benefactor
Dokładnie tak jak jego ideał z Medellin
Exactly like his idol from Medellin
I aby zadość stało się tradycji
And to show respect to tradition
Zabić polecił generała policji
He ordered the death of the general of police
Gdy tak się zastanowić to włos staje dęba
When one thinks about this, hairs stand on end
Ministra sportu kula na Wale dosięga
A bullet reaches the minister of sport on the embankment
Ludzie kultury i ludzie sztuki
People of culture and people of art
Posłowie i posłanki oraz ludzie nauki
MPs and people of academia
Padają na kolana od wieczora do rana
Fall on their knees from evening to morning
Hańba taka nigdy nie zostanie zmazana
Shame like this will never be erased
Pajęcze powiązania oplatają całe ciało
Spider-like connections entwine the entire body
Czy możesz mi powiedzieć, że się stało za mało
Can you tell me that not enough has happened
Rak, rak, rak pożera całe stado
Cancer, cancer, cancer is devouring the entire herd
Brudne, chore ciało pod wyjściowym mundurkiem
A dirty, sick body underneath the formal uniform