Translation of the song Najbardziej chciany bandyta w Polsce artist Kult

Polish

Najbardziej chciany bandyta w Polsce

English translation

The Most Wanted Bandit in Poland

Zjechał do miasta Marian Bączek

Marian Bączek drove into the city

Najbardziej chciany bandyta w Polsce

The most wanted bandit in Poland

Bezkarny mimo wszystkich zbrodni swych

Without convictions despite all his crimes

35 lat stary ton mocy złych

35 years old, a tonne of evil strength

Na rękach jego krew i zbrodnie

Blood and crimes on his hands

Których się nie da udowodnić

That are impossible to prove

W orszaku jego najgorsi barbarzyńcy

His worst barbarians in his cortege

Jawią się niczem miłosierni dobroczyńcy

They appear as if some merciful benefactors

Ludzie kultury i ludzie sztuki

People of culture and people of art

Posłowie i posłanki oraz ludzie nauki

MPs and people of academia

Padają na kolana od wieczora do rana

Fall on their knees from evening to morning

Hańba taka nigdy nie zostanie zmazana

Shame like this will never be erased

Pajęcze powiązania oplatają całe ciało

Spider-like connections entwine the entire body

Czy możesz mi powiedzieć, że się stało za mało

Can you tell me that not enough has happened

Rak, rak, rak pożera całe stado

Cancer, cancer, cancer is devouring the entire herd

Brudne, zgniłe ciało pod wyjściowym mundurkiem

A dirty, rotting body underneath the formal uniform

Co trzeci poseł jest u niego na pensji

Every third MP is receiving a wage from him

To jedna z szacunkowych wersji

This is one of the more respectful versions

Był ponoć jeden co nie dał się przekupić

There apparently was one who could not be bribed

Człowiek sam nie może do życia się przywrócić

The man himself cannot bring himself back to life

Gdy ktoś posłuszny, źródło tryska

When there's someone obedient, the source gushes forth

Doradca w randze wiceministra

The adviser in the ranks of the vice-minister

Eminem szary zasłania słońca cień

Grey Eminem covers the sun's shadow

Za mordę cały rejon trzyma w nocy i w dzień

The entire region keeps their mouths shut at night and day

Ludzie kultury i ludzie sztuki

People of culture and people of art

Posłowie i posłanki oraz ludzie nauki

MPs* and people of academia

Padają na kolana od wieczora do rana

Fall on their knees from evening to morning

Hańba taka nigdy nie zostanie zmazana

Shame like this will never be erased

Pajęcze powiązania oplatają całe ciało

Spider-like connections entwine the entire body

Czy możesz mi powiedzieć, że się stało za mało

Can you tell me that not enough has happened

Rak, rak, rak pożera całe stado

Cancer, cancer, cancer is devouring the entire herd

Brudne, chore ciało pod wyjściowym mundurkiem

A dirty, sick body underneath the formal uniform

Najbardziej chciany bandyta w Polsce

The most wanted bandit in Poland

Nic nie tak złe by nie mogło być gorsze

Nothing is so bad that it can't get worse

Potrafi w kostium dobroczyńcy też się wcielić

He can also put on a costume of a benefactor

Dokładnie tak jak jego ideał z Medellin

Exactly like his idol from Medellin

I aby zadość stało się tradycji

And to show respect to tradition

Zabić polecił generała policji

He ordered the death of the general of police

Gdy tak się zastanowić to włos staje dęba

When one thinks about this, hairs stand on end

Ministra sportu kula na Wale dosięga

A bullet reaches the minister of sport on the embankment

Ludzie kultury i ludzie sztuki

People of culture and people of art

Posłowie i posłanki oraz ludzie nauki

MPs and people of academia

Padają na kolana od wieczora do rana

Fall on their knees from evening to morning

Hańba taka nigdy nie zostanie zmazana

Shame like this will never be erased

Pajęcze powiązania oplatają całe ciało

Spider-like connections entwine the entire body

Czy możesz mi powiedzieć, że się stało za mało

Can you tell me that not enough has happened

Rak, rak, rak pożera całe stado

Cancer, cancer, cancer is devouring the entire herd

Brudne, chore ciało pod wyjściowym mundurkiem

A dirty, sick body underneath the formal uniform

No comments!

Add comment