Przemówienie z dnia siódmego roku bieżącego
123
Wolność. Po co wam wolność?
Freedom... What do you need freedom for?
Macie przecież telewizję.
Don’t you have television?
Wolność. Po co wam wolność?
Freedom... What do you need freedom for?
Macie przecież Interwizję, Eurowizję.
Don’t you have Intervision, Eurovision?
Wolność. Po co wam wolność?
Freedom... What do you need freedom for?
Macie przecież tyle pieniędzy....
Don’t you have lots of money...?
Wolność. Po co wam wolność?
Freedom... What do you need freedom for...?
...I będziecie ich mieć coraz więcej.
...And you’ll have more and more...
Maszerujmy ramię w ramię
Let’s march arm in arm
ku słońcu świata nowego.
towards the sun of the new world.
Budujemy nowy most
We’re building a new bridge
imienia przewodniczącego.
named after our party leader.
Maszerujmy ramię w ramię
Let’s march arm in arm
ku słońcu świata nowego.
towards the sun of the new world.
Zbudujemy nowy most
We will build a new bridge
imienia przewodniczącego.
named after our party leader.
Wolność. Po co wam wolność?
Freedom... What do you need freedom for?
Macie przecież do pracy autobusy...
Don’t you have buses to get you to work...
Wolność. Po co wam wolność?
Freedom... What do you need freedom for?
I bezpłatny przydział spirytusu
...and free allowance of spirits?
Wolność. Po co wam wolność?
Freedom... What do you need freedom for?
Macie komu oddawać cześć.
You have someone to worship.
Wolność. Po co wam wolność?
Freedom... What do you need freedom for?
Dostaliście też Mundial '86.
You’ve also been given Mundial ’86.5
Maszerujmy ramię w ramię
Let’s march arm in arm
ku słońcu świata nowego.
towards the sun of the new world.
Zbudujemy nowy most
We will build a new bridge
imienia przewodniczącego.
named after our party leader.
Maszerujmy ramię w ramię
Let’s march arm in arm
ku słońcu świata nowego.
towards the sun of the new world.
Zbudujemy nowy most
We will build a new bridge
imienia przewodniczącego.
named after our party leader.
Wolność. Po co wam wolność?
Freedom... What do you need freedom for?
Macie przecież filmy fantastyczne.
Don’t you have science-fiction films?6
Wolność. Po co wam wolność?
Freedom... What do you need freedom for?
Czasem zezwolenie demonstracji ulicznych.
Sometimes you’re permitted street protests.7
Wolność. Po co wam wolność?
Freedom... What do you need freedom for?
Z każdej wystawy dobrobyt tryska.
Each shop display bursts with prosperity.
Wolność. Po co wam wolność?
Freedom... What do you need freedom for?
Macie przecież chleb i igrzyska.
Don’t you have bread and circuses?
Maszerujcie ramię w ramię
March arm in arm
ku słońcu świata naszego.
towards the sun of our world.
Wszyscy położycie głowy
You’ll all be sacrificed
za przewodniczącego.
for the party leader.
Czy słyszysz, czy słyszysz,
Do you hear, do you hear
co tu dzieje się od lat?
what’s been going on here for years?
Jaki wokół siebie szum wytwarza ten fatalny świat?
What a high profile this foul world is giving to itself?
Co za fatalny świat,
What a foul world
podzielony granicami!
divided by borders!
Z ludźmi, których kochasz
With people you love
rozmawiasz tylko listami;
you can only „talk” with letters;8
czujesz ich jedynie przy pomocy pocztowego kleju,
you can only „smell” them with the post-office glue,
tylko dlatego, że mieszkają w innym kraju.
only because they live in another country.
Na tym świecie każdy jest zachłanny i pazerny;
In this world everyone is greedy and rapacious.
na tym świecie każdy chce pieniądze i koncerny
In this world everyone wants money and corporations.
Kilku frajerów rządzi świata tego polityką;
A few bastards rule this world’s politics;
najpotężniejsi z nich myślą o władzy nad galaktyką.
the most potent of them think about ruling the galactic.
Co za fatalny świat...
What a foul world...
...przemówienie z dnia siódmego...
... a speech on the seventh day...
Co za okropny świat...
What a horrible world...
...roku bieżącego.
... of the current year.