Translation of the song Śmierć Poety artist Kult

Polish

Śmierć Poety

English translation

A Poet's Death

Nie pomogły zastrzyki,

Didn’t help him the injections,

Recenzje i pomniki,

reviews and the statues,

Ni kwaśne mleko:

nor remedies of folk.

Przyszedł szarlatan - szuja,

Came a charlatan - rogue,

Obejrzał go, pobujał:

looked at him and rocked:

- Dementia praecox.

‘Dementia Praecox.’

Toż radość była w domu,

Oh, joy was in the house

Nareszcie koniec sromu,

finally end of troubles,

Skończony kłopot!

end of the traumas!

Dozorca śmiał się setnie:

Gatekeeper, too, laughed:

- Zaraz mu nitkę przetnie

‘Now your thread gets cut

Panna Atropos.

by Miss Atropos.’

Żona klaskała w dłonie:

The wife clapped her hands:

- Ach, przecie nadszedł koniec

‘Ah, now it all ends,

Pijackich orgii.

ends the drunken orgy,

Bólów miałam niemało,

Pains you’ve given me many!

Nareszcie twoje ciało

At last they take your body

Wezmą do morgi.

into the morgue.

Wszyscy stanęli kołem

Everyone around stood

Z czołem bardzo wesołem.

with chins raised high up -

Prasa, kuzyni;

the press and his cousins -

I szacowne to grono

and respected this clique

Orzekło unisono:

proclaimed all in league

- Dobrze tak świni!

‘Good riddance of the pig’

Po co dziewki uwodził,

Why he maidens seduced

Nocą domy nachodził,

at night decent homes haunted

Sen rwąc dzieciątek;

Disturbing youth's slumber

I po co Pod Zegarem

And why at 'Under the Clock'

Lał w brzucho wino stare

poured he the wine old

Świątek i piątek?

All day everyday?

Zna go dobrze Warszawa:

Knew him well the old Warsaw,

Pożyczał - nie oddawał,

never returned what he’d borrow,

Nasienie drańskie;

the son of villainy;

A poetyczne dale

and the ‘poetic delights’

To byly te skandale

were his known scandals

W Małej Ziemiańskiej.

at Mała Ziemiańska.

Dobrze ci, stary draniu,

Well deserved, you old dog,

Za grzechy nad otchłanią

for sins, over abyss hang

Inferna zwisasz.

of the inferno.

Najprzód gwiazdy i róze,

First on Rose and Star,

Potem stołek w cenzurze -

then at censorship chair-

Sprzedajny pisarz!

-a sell out author.

Tak to nadobne grono

Respected this convention

Radziło unisono

convened in unison

W śmiertelnej sali.

in mortal nave.

A że lico miał bladsze

As his face grew faded,

Orzekli: - Pewnie nadszedł

with certainty they stated:

Koniec kanalii.

‘End of the knave!’

Zapachniały zefiry,

Rose the scented zephyrs,

Brzękły potrójne liry,

buzzed the triple lyres,

Pierzchnęła tłuszcza.

departed the coterie.

Serce alkoholowe

The heart alcoholic

Unieśli aniołowie

the angels carried

Na złotych bluszczach.

on golden ivy.

No comments!

Add comment