Zbiorowe groby kompania karna
Collective tombs, penal company
Masowe mordy broń militaria
Mass murders, weapons, militaria
Światłość w ciemności świeci
Light is on in darkness
Ciemność go nie ogarnia
Darkness doesn't come over him
Domy starców smutek palarnia
Old people's home, sadness, smoking room
Onkologia szpital męczarnia
Oncology, hospital, torment
Światłość w ciemności świeci
Light is on in darkness
Ciemność go nie ogarnia
Darkness doesn't come over him
Im ciemniejsza noc, tym jaśniejszy dzień
The darker the night is, the brighter is the day
Światło ma moc i nie zgasi go cień
Light has the power and shadow won't put it out
Światło ma moc ciemność jej nie ogarnia
Light has the power, darkness doesn't come over it
Choć cienie są zawsze po drugiej stronie światła
Though the shadows are always on the other side of the light
To jest ta noc, to jest ta noc
This is the night, this is the night
Dopalacze serum solaria
Legal highs, serum, solariums
Pro-teiny siłownia spalarnia
Proteins, power training gym, incenerators
Światłość w ciemności świeci
Light is on in darkness
Ciemność go nie ogarnia
Darkness doesn't come over him
Zioła odwyki grzyby suszarnia
Grade, rehabs, mushrooms, drying room
Eko alergia depresja wariat
Eco, allergy, depression, a nut
Światłość w ciemności świeci
Light is on in darkness
Ciemność go nie ogarnia
Darkness doesn't come over him
Im ciemniejsza noc, tym jaśniejszy dzień
The darker the night is, the brighter is the day
Światło ma moc i nie zgasi go cień
Light has the power and shadow won't put it out
Światło ma moc ciemność jej nie ogarnia
Light has the power, darkness doesn't come over it
Choć cienie są zawsze po drugiej stronie światła
Though the shadows are always on the other side of the light
To jest ta noc, to jest ta noc
This is the night, this is the night
Chcesz może lek na lęk a może lek na zło
Maybe you want a cure for fear or a cure for evil
Chory od przewlekłych klęsk i trosk
Sick of chronic failures and worries
Chcesz może lek na dzień a może lek na noc
Maybe you want a cure for day or a cure for night
Chciałbyś mieć coś co ma lecznicą moc
You'd like to have something what has a healing power
To jest ta noc, to jest ta noc
This is the night, this is the night
Droga zgubiona w nałogach
Way lost in the addictions
Moda styl życia na pokaz
Fashion, lifetyle for show
To pociąga za sobą nieszczęście
It results in unhappiness
Wszystko by stać się kimś innym niż jesteś
Everything to become somebody different than you are
Po co ta wrogość do siebie
What's all the enmity?
To co w tobie prawdziwe jest piękne
What's true in you is beautiful
Po co ta wrogość do siebie
What's all the enmity?
To co w tobie prawdziwe jest piękne
What's true in you is beautiful
Im ciemniejsza noc, tym jaśniejszy dzień
The darker the night is, the brighter is the day
Światło ma moc i nie zgasi go cień
Light has the power and shadow won't put it out
Światło ma moc ciemność jej nie ogarnia
Light has the power, darkness doesn't come over it
Choć cienie są zawsze po drugiej stronie światła
Though the shadows are always on the other side of the light
To jest ta noc, to jest ta noc
This is the night, this is the night