Aika kulkee ohitsemme kohauttaen olkiaan
Time passes us shrugging
seinänvierustalle jäämme varjoon lepäämään
In the shadows we stay resting
matka aina taitettuna tuntuu lyhyemmältä
A journey completed always feels shorter
kuinka pitkä olikaan se kesken taivaltaan
How long was it when we walked it!
Satamiksi nimittäisin joitain rauhan päiviä
Harbors I name those days of peace
jolloin saatoin nähdä miltei kaiken hyvänä
When I could see all things as good
välissä on myrskyävät meret, vuoret aaltojen
In between are roiling seas, mountains of waves
vaahtopärskeet, kangastukset, hetket hulluuden
Foams of waves, mirages, moments of madness
Moni syöksyi kohtaloonsa
Many met their fate
moni seisoviltaan sortui
Many fell from their feet
:;moni väsyi, luovutti
Many wasted away
ne jatkoi, jotka kesti:;
Who lasted went on
Jos sattumaa on kaikki monin mutkineen
If these twists are all a chance
jos kulkueemme houkan houre on
Our convoy a foolish dream
ei siinä syytä jäädä oottaan eteiseen
No reason to stand in the forecourt
vaan aihe kunnon kilpataistelon
But to challenge and fight
iltapäivän auringossa vuoret siintää hopeaa
Silver gleam the mountains of afternoon
laaksot kultaa kimaltaa ja joki helisee
Valleys of gold and shining rivers
vaipuu kevyt kätesi ja muisti vaeltaa
Thy light hand falls and memory wanders
yli kaiken annetun, palasi hurjaa maailmaa
over all that is given, of this wild Earth
Moni syöksyi kohtaloonsa...
Many met their fate
moni väsyi, luovutti
Many wasted away
ne jatkoi, jotka kesti
Who lasted went on