Translation of the song Ensimmäinen saattaja artist CMX

Finnish

Ensimmäinen saattaja

English translation

First escort

Aika kulkee ohitsemme kohauttaen olkiaan

Time passes us shrugging

seinänvierustalle jäämme varjoon lepäämään

In the shadows we stay resting

matka aina taitettuna tuntuu lyhyemmältä

A journey completed always feels shorter

kuinka pitkä olikaan se kesken taivaltaan

How long was it when we walked it!

Satamiksi nimittäisin joitain rauhan päiviä

Harbors I name those days of peace

jolloin saatoin nähdä miltei kaiken hyvänä

When I could see all things as good

välissä on myrskyävät meret, vuoret aaltojen

In between are roiling seas, mountains of waves

vaahtopärskeet, kangastukset, hetket hulluuden

Foams of waves, mirages, moments of madness

Moni syöksyi kohtaloonsa

Many met their fate

moni seisoviltaan sortui

Many fell from their feet

:;moni väsyi, luovutti

Many wasted away

ne jatkoi, jotka kesti:;

Who lasted went on

Jos sattumaa on kaikki monin mutkineen

If these twists are all a chance

jos kulkueemme houkan houre on

Our convoy a foolish dream

ei siinä syytä jäädä oottaan eteiseen

No reason to stand in the forecourt

vaan aihe kunnon kilpataistelon

But to challenge and fight

iltapäivän auringossa vuoret siintää hopeaa

Silver gleam the mountains of afternoon

laaksot kultaa kimaltaa ja joki helisee

Valleys of gold and shining rivers

vaipuu kevyt kätesi ja muisti vaeltaa

Thy light hand falls and memory wanders

yli kaiken annetun, palasi hurjaa maailmaa

over all that is given, of this wild Earth

Moni syöksyi kohtaloonsa...

Many met their fate

moni väsyi, luovutti

Many wasted away

ne jatkoi, jotka kesti

Who lasted went on

No comments!

Add comment