Translation of the song Epätodennäköisyyslaskelma artist CMX

Finnish

Epätodennäköisyyslaskelma

English translation

Improbability Calculus

Aamulla me löydämme sen rantakalliolta,

We find it by the cliffside in the morning,

se on valkoinen ja liikkumaton.

It is white and it does not move.

Sen silmät on pienet ja mustat ja pienet,

It has small and black and small eyes,

ja me emme tiedä, mikä se on.

And we don't know what it is.

Aamulla, kun löydämme sen rantakalliolta,

In the morning, when we find it on the cliffside

se ei enää liiku, ei hengitä.

It does not move any more, does not breath.

Sen kädet on pienet, sen sormet on pitkät,

It has small hands, it has long fingers

ja me emme tiedä, mikä se on.

And we don't know what it is.

Ja kun Aurinko korkeelta valaisee taivaan,

And when the sun shines high above the sky

muistan, et' pelko on tunteista vanhin,

I remember that fear is the oldest of feelings

ja kun Aurinko korkeella syksyssä palaa,

And when the sun burns high in the autumn,

muistan sen, kuinka vähän voi vieläkin tietää.

I remember how little I know.

Monta yötä me istumme sisällä

For many nights we sit inside

kuunnellen sadetta, tuulta ja myrskyä.

Listening to the rain, the wind and the storm.

Siellä ne seilaavat, pilvet ja alukset,

Out there they sail, clouds and ships,

pimeä liikkuu kuin elävä olento.

The darkness moves like a living thing.

Aamulla me löydämme sen rantakalliolta,

In the morning we find it by the cliffside,

olennon, jolla on korvat ja suu.

a creatury, that has ears and mouth.

Se ei enää liiku, sill' on kädessään jotain,

It does not move any more, it has something in it's hand,

ja me emme tiedä, mikä se on.

and we don't know what it is.

Ja kun Aurinko korkeelta alemmas valuu,

And when the sun sinks lower in the sky,

muistan, et' nälkä on tunteista vanhin,

I remember that hunger is the oldest of feelings

ja kun Aurinko kuulaana iltaansa sammuu,

And when the pale sun fades in the night

muistan sen, kuinka vähän voi vieläkin tietää.

I remember how little I know.

Ja katson sinun kasvojasi

And I look at your face,

rakkaita, niin rakkaita, ja

face that is so dear to me and

tiedän, ettemme enää ole

I know, that we are no longer

samassa maailmassa.

In the same world.

No comments!

Add comment