Translation of the song Iäti artist CMX

Finnish

Iäti

English translation

Ever

Yöllä herään toistuvasti säikähtäen ääniä

At night I awaken frightened of voices

jotka huutaa nimeäni pimeyden sisästä

that call my name from darkness

yöllä minä heittelehdin palavilla aalloilla

At night, I toss on burning waves

unessani katson, kuinka miestä murhataan

In my dreams I watch a man being murdered

Oletko tässä vai oletko siellä

Are you here or are you there

lienetkö lihaa vai lienetkö mieli

might you be flesh or of the mind

oletko totta vai oletko unta

Are you real or are you a dream

kartoittakaa

chart this please

Mistä sinä laulaisit

What would you sing of

jos yksin jäisit maailmaan

if you were alone

palavaan?

in a burning world?

Kuka seinän takana itkee

Who weeps beyond the wall

kuka mitäkin ristiä kantaa

Who bears which cross

kuka minkäkin mäen harjalle

To whichever hill

nähdäkseen kaukaisen ulapan aavat

To see the far-away seas

Kuka seinän takana itkee

Who weeps beyond the wall

kuka mitäkin ristiä kantaa

Who bears which cross

kuka minkäkin mäen harjalle

To whichever hill

nähdäkseen sammuvan auringon hehkun

To see the glow of a dying Sun

Tuuli ulvoo, meri nousee kutsuun hurjaan vastaamaan

Wind howls, sea rises to answer a raging call

oksat huitoo, rungot huojuu, juuret ratkee sijoiltaan

Branches whip as trunks sway, breaking the roots

silmä poimii maisemasta viivan miltei kadonneen

Far away, a line forgotten is spied by the eye

siitä piirtää kuva maailmasta hengen pimeyteen

Drawing an image to my spirit's darkness

Kirjassa jossain on salattu lause

In a book somewhere there is a hidden utterance

sinetin seitsemän takana tiukan

Sealed tightly seven-fold

jossain on kaiken näkevä peili

Somewhere there is an all-seeing mirror

kartoittakaa

chart this please

Mistä kuuluu ääni tuo

Whence from this voice

mi käskee jatkamaan

that tells me to go on

syvempään?

even deeper?

Kuka seinän takana itkee

Who weeps beyond the wall

kuka mitäkin ristiä kantaa

Who bears which cross

kuka minkäkin mäen harjalle

To whichever hill

nähdäkseen puutarhan viimeisen ruusun

To see the last rose

Kuka seinän takana itkee

Who weeps beyond the wall

kuka mitäkin ristiä kantaa

Who bears which cross

kuka minkäkin mäen harjalle

To whichever hill

kuullakseen haipuvan sävelen

To hear the waning chord

No comments!

Add comment