Kerran, ajan kainalossa meille
Once, in time's shoulder
valon kevät kajasti.
A spring's light shone on us
Niityn yli, kasteen, juostiin,
Over a meadow, dew, we ran
piilouduttiin tummiin lehtoihin.
Hid in dark vales
Kerran, ajan kainalossa
Once, in time's shoulder
tuulet, pilvet meidän kansaamme,
Winds, clouds our people
kun kantoi aatteet ylväät,
That carried thoughts noble
salaisuuden syvät vuot.
Deep rivers secret.
Valomuurin tuolla puolen
Beyond the lightwall
nopeuden kantamattomissa
Out of speed's reach
asuu tyhjyys, joka meidät yhdistää.
Abides the emptiness common for us
Todellisuuden harmaat huoneet,
Gray rooms of reality,
hylätyt tilat ja rautaiset tiet,
Abandoned farms and roads of iron,
kaikki kylmyys, joka meidät voi metsästää.
All this cold that can reach us.
Kevät, jossain, sinä siellä
Spring, somewhere, you there
kuulet raskaan veden pauhun.
hear the heavy water's sound
Ootat värit, tuoksut palaa,
Wait the colours, scents return,
kuljet pihaa mielin ankarin.
Walk the yard angrily.
Mutta kevät ei pukahda sanaakaan,
But the Spring speaks not,
myrtit, laakerit varisee eiliseen.
herbs, flowers wither to yesterday,
Sinä aattelet kaiken loppua,
You think of the End of all,
syksyä, pimeitä etäisyyksiä.
Autumn and dark distances
Valomuurin portin päällä
On the gate of the light wall
kasvot pakotetut metalliin,
Faces pounded unto metal
niiden ilmeessä tyyneys ääretön.
In their expression calmness unending
Niiden ilmeessä pronsisessa,
Those expressions bronzen
vaihtumattomassa, vieraassa
Unchanging and strange
kaikki kauhu joka jatkuu aina vaan.
Show the horror that never ends.
Mutta se on unta, unta vaan,
But it is a dream, just a dream,
kaikki unta täällä kaukana,
All is a dream here, far away,
kaiken lohdun tuolla puolen,
Beyond all comfort
kauneuden rannoilta karkotettuna.
Benighted of beauty's shores
Mutta se on unta, unta vaan,
But it is a dream, just a dream,
kaikki unta täällä kaukana,
All is a dream here, far away,
kaiken lohdun tuolla puolen,
Beyond all comfort
kauneuden rannoilta karkotettuna.
Benighted of beauty's shores
Siis kun neuvoston joukosta vanhimmat
Yea as the council's elders
minut tahtoivat alistaa kokeeseen
wished to experiment on me
otin tehtävän vastaan ja katosin
I took the assignment and vanished
heidän kauneimman laivansa kannella.
On the prow of their finest ship