La mia banda suona il rock
My band plays rock
E tutto il resto all'occorrenza
and all the rest as per the occasion,
Sappiamo bene che da noi
we know well that in our country
Fare tutto è un'esigenza
to do everything is a requirement.
È un rock bambino
It’s a rock still young
Soltanto un po' latino
just with a bit of latin flavour.
Una musica che è speranza
A music that is hope,
Una musica che è pazienza
a music that is patience.
E come un treno che è passato
And, like a train that has passed through
Con un carico di frutti
with a load of fruits,
Eravamo alla stazione, sì
we were at the station, yes,
Ma dormivamo tutti
but we were all sleeping.
E la mia banda suona il rock
And my band plays rock
Per chi l'ha visto e per chi non c'era
for the one that saw it and for the one who wasn’t there,
E per chi quel giorno lì
and for the one who, on that day there,
Inseguiva una sua chimera
was chasing one of his chimeras.
E non svegliatevi
And don’t wake yourselves up,
Oh, non ancora
oh, not yet.
E non fermateci
And don’t stop us,
No, per favore no
no, please, no.
La mia banda suona il rock
My band plays rock
E cambia faccia all'occorrenza
and it changes face as per the occasion,
Da quando il trasformismo
from when political alliances
È diventato un'esigenza
have become a requirement.
Ci vedrete in crinoline
You will see us in crinoline
Come brutte ballerine
like ugly ballerinas.
Ci vedrete danzare
You’ll see us dance
Come giovani zanzare
like young mosquitoes.
Ci vedrete alla frontiera
You’ll see us at the border
Con la macchina bloccata
with our car on hold
Ma lui ce l'avrà fatta
but it will have made it:
La musica è passata
the music went through.
È un rock bambino
It’s a rock still young,
Soltanto un po' latino
just with a bit of latin flavour,
Viaggia senza passaporto
it travels without a passport
E noi dietro col fiato corto
and us, behind it, short of breath.
Lui ti penetra nei muri
It penetrates in your wall,
Ti fa breccia nella porta
it makes a breach in your door
Ma in fondo viene a dirti
but, after all, it comes to tell you
Che la tua anima non è morta
that your soul is not dead.
E non svegliatevi
And don’t wake yourselves up,
Oh, non ancora
oh, not yet.
E non fermateci
And don’t stop us,
Oh no, no per favore no
no, please, no.
La mia banda suona il rock
My band plays rock
Ed è un'eterna partenza
and it’s an eternal departure,
Viaggia bene ad onde medie
it travels well at amplitude modulation
E a modulazione di frequenza
and at frequency modulation.1
È un rock bambino
It’s a rock still young
Soltanto un po' latino
just with a bit of latin flavour.
Una musica che è speranza
A music that is hope,
Una musica che è pazienza
a music that is patience.
E come un treno che è passato
And, like a train that has passed through
Con un carico di frutti
with a load of fruits,
Eravamo alla stazione, sì
we were at the station, yes,
Ma dormivamo tutti
but we were all sleeping.
E la mia banda suona il rock
And my band plays rock
Per chi l'ha visto e per chi non c'era
for the one that saw it and for the one who wasn’t there,
E per chi quel giorno lì
and for the one who, on that day there
Inseguiva una sua chimera
was chasing one of his chimeras.
E non svegliatevi
And don’t wake yourselves up,
Oh, non ancora
oh, not yet.
E non fermateci
And don’t stop us,
Oh no, oh oh, per favore no
oh no, oh oh, please, no.
E non svegliatevi
And don’t wake yourselves up,
Oh, non ancora
oh, not yet.
E non fermateci
And don’t stop us,
Oh, per favore no
no, please, no.