[Refrain : samples de Keith Murray & Method Man]
[Chorus: samples of Method Man & Keith Murray]
« I make music for my people »
I make music for my people
« 'Cause that's my people »
'Cause that's my people
« I make music for my people »
I make music for my people
« 'Cause that's my people »
'Cause that's my people
[Couplet 1 : Kool Shen]
[Verse 1: Kool Shen]
J't'explique, ce que j'kiffe, c'est de fumer des spliffs
I'll tell you what I like: smoking on spliffs
Et puis de construire des riffs qui soient compétitifs
And then creating competitive riffs
Pouvoir faire de la musique tout en gardant mon éthique
To make music all while preserving my ethics
Faire du fric sans jamais tacher l'image de ma clique
Making bank without tarnishing the image of my clique
C'est fou mais c'est comme ça, j'me nourris de ça
It's crazy but it's like that, I feed off it
J'ai besoin de ça, mon équilibre dépend de ça
I need it, my equilibrium depends on it
Je suis sur le mic, mec, et puis j'aime ça
I'm on the mic, man, and I love it
J'aime quand ça fait paw, quand ça vient d'en bas et puis quand c'est pas
I love when it goes Pow! When it comes from deep down and when it's not
Peaufiné, léché, trop sophistiqué, c'est péché
Polished, refined, too much sophistication is a sin
Je préfère m'approcher de la vérité sans tricher
I'd rather seek the truth without cheating
Sans jamais changer mon fusil d'épaule
Without ever betraying my principles
Et puis garder mon rôle, tenir la taule, rester en pôle position
And then maintain my role, hold down the block, stay in pole position
Peu confortable, mais c'est pas grave, j'aime le challenge
Uncomfortable, but that's okay, I like the challenge
Porter le maillot frappé du sceau de ceux qui dérangent
Wearing the jersey bearing the marks of those who disapprove
Est un honneur pour moi, comme pour tout mes complices
Is an honor for me as it is for all my accomplices
Mes compères, mes comparses, fatigués de cette farce
My partners, my associates, tired of this farce
On veut plus subir et continuer à jouer les sbires
We don't wanna submit and keep playing the henchmen no more
Sache que ce à quoi j'aspire, c'est que les miens respirent
Know that what I aspire to is just that my people breathe
[Refrain : samples de Keith Murray & Method Man]
[Chorus: samples of Method Man & Keith Murray]
« I make music for my people »
I make music for my people
« 'Cause that's my people »
'Cause that's my people
« I make music for my people »
I make music for my people
« 'Cause that's my people »
'Cause that's my people
« I make music for my people »
I make music for my people
« 'Cause that's my people »
'Cause that's my people
« I make music for my people »
I make music for my people
« 'Cause that's my people »
'Cause that's my people
[Couplet 2 : Kool Shen]
[Verse 2: Kool Shen]
À part fumer des spliffs, mon premier kif, c'est de chiller
Apart from smoking spliffs, my first love was chilling
Rester tranquille au sein des miens, me laisser aller
Staying relaxed with my people, letting myself go
À déballer des conneries, parler juste pour parler
Shooting the shit, talking just to talk
Refaire le monde avec notre vision décalée
Changing the world with our oddball ideas
On est des fous bloqués dans des cages d'escaliers
We're all madmen trapped in stairwells
Pris en otages par le nombre élevé de paliers
Taken hostage by the those raised on stairway landings
Et à la longue, mec, j't'assure, tout ça, ça pèse
And in the long run, man, I swear all that weighs on you
'96, je vois toujours des braises allumées
'96, I still see glowing embers
Dans les yeux fatigués des gosses du quartier
In the tired eyes of kids from the block
Passe, passe le mic que je développe mes idées contaminées
Pass, pass the mic so I can develop my contaminated ideas
C'est vrai j'suis miné mais déterminé
It's true, I'm tormented but determined
À ne jamais vraiment lâcher l'affaire, qu'est-ce tu peux faire ?
To never give up, what can you do?
J'suis pas là pour prendre des coups, ou bien même pour me taire
I'm not here to take hits or even stay silent
Si le FN brandit sa flamme, j'suis là pour l'éteindre, c'est clair
If the FN brandishes its flame, I'm here to put it out, that's a given
Pas d'éclair de génie juste un lyrics qui jaillit
No strokes of genius, just lyrics that gush out
De mon esprit, dédicacé à mon posse
Of my mind, dedicated to my posse
[Refrain : samples de Keith Murray & Method Man]
[Chorus: samples of Method Man & Keith Murray]
« I make music for my people »
I make music for my people
« 'Cause that's my people »
'Cause that's my people
« I make music for my people »
I make music for my people
« 'Cause that's my people »
'Cause that's my people
« I make music for my people »
I make music for my people
« 'Cause that's my people »
'Cause that's my people
« I make music for my people »
I make music for my people
« 'Cause that's my people »
'Cause that's my people
[Couplet 3 : Kool Shen]
[Verse 3: Kool Shen]
Construire est ma seule excuse au fait de prendre de l'âge
Creating is my only excuse for growing old
Si j'sens pas les miens autour de moi, putain
If I don't feel the people around me, fuck
C'est le naufrage assuré, c'est vrai ! Je m'sens rassuré
It's a guaranteed shipwreck, it's true, I only feel reassured
Qu'en présence de ceux que j'aime, je veux m'assurer
In the presence of those I love, I wanna be sure
Que tout ce que je balance soit approuvé
That all I spit is certified
Même si j'ai rien à prouver, je veux que tous mes potes puissent s'y retrouver
Even if I got nothing to prove, I want all my guys to be able to relate
Je veux pouvoir les garder près de moi
I wanna be able to keep them near me
Les regarder douze mois par an comme l'ont fait mes parents pour moi
Watch over them 12 months a year like my parents did for me
Parce qu'après c'est trop tard
'Cause afterwards, it's too late
Faut pas comprendre qu'on les aimait, une fois qu'ils sont ti-par
No need to understand that we loved them, once they're gone
Ou bien, c'est que t'as envie de pleurer, ou plutôt que tu sais pas
Well, you just wanna cry or you don't even know
Dans ce cas, j'peux rien pour toi
In that case, I can't do anything for you
J'ai pas la clé du bonheur, j'ai même jamais été à la hauteur
I don't have the key to happiness, I've never even risen to the occasion
Pour ce genre de trucs, mais aujourd'hui, j'ai peur
For these kinds of things, but today, I'm afraid
Car l'horloge a tourné
'Cause the clock's run out
[Refrain : samples de Keith Murray & Method Man]
[Chorus: samples of Method Man & Keith Murray]
« I make music for my people »
I make music for my people
« 'Cause that's my people »
'Cause that's my people
« I make music for my people »
I make music for my people
« 'Cause that's my people »
'Cause that's my people
« I make music for my people »
I make music for my people
« 'Cause that's my people »
'Cause that's my people
« I make music for my people »
I make music for my people
« 'Cause that's my people »
'Cause that's my people