Había una vez un guacho que se llamaba Alí Babá.
Once upon a time there was a guy called Ali Baba.
Vivía muy lejos de las mil y una noches y de Bagdad.
He lived very far from the thousand and one nights and from Bagdad.
El día que fue a la escuela, estaban de paro y no pudo entrar.
The day he went to school, they were on strike and he couldn't get in.
Entonces se dijo Bueno, quiere decir que en vez de estudiar,
Then he said to himself Well, it means that instead of studying,
me mandan a que decida por donde me quiero ir a chivear
they order me to decide where do I want to go.
Entonces se fue sin rumbo por esas calles Alí Babá.
Then he went aimless through those streets Ali Baba.
Algunos lo saludaban diciendo Hola, ¿como te va?
Some saluted him saying Hello, how are you?
Y luego querían cobrarle impuesto al saludo, ¡qué decepción!
And then they wanted to tax the salute, how dissapointing!
Algunos otros optaban más bien por no prestarle atención.
Some others opted for not paying attention.
Estaban concentradísimos cada cual en su transacción.
They were very concentrated each one in their transaction.
Así fue pasando por diferentes barrios Alí Babá.
So he went walking through different neighbourhoods Ali Baba.
Y luego ya por parajes que estaba fuera de la ciudad.
And then by places that were out of the city.
Y desde atrás de una roca vio que venían como en malón,
And from behind a rock he saw that came like in a raid,
Un grupo de unos cuarenta que se detuvo frente a un peñón.
A bunch of fourty guys that stopped in front of a crag.
Y que uno en imperativo dijo a las rocas esta oración:
And one of them in imperative said this sentence to the rocks:
Ábrete ciboulette.
Open ciboulette.
Entonces se abrió una puerta y entraron todos. Y Alí Babá,
Then a door opened and they all went in. And Ali Baba,
También se metió con ellos porque tenía curiosidad.
Also went in with them because he was curious.
Y vio con tanta extrañeza, tanta alegría y perplejidad,
And he saw with such surprise, joy and perplexity,
Que en ese sitio escondido al margen de toda publicidad,
That in that hidden place apart from any publicity,
Reinaban como si nada, verdad, justicia y honestidad.
Were ruling just like that, truth, justice and honesty.
Reinaban como si nada, verdad, justicia y honestidad.
Were ruling just like that, truth, justice and honesty.