Mirá ese bichicome que viene ahí.
Look at that indigent coming over there.
Así como lo ves todo rotoso,
Just like you see it all ragged,
zaparrastroso. Yo te puedo asegurar
ill-kept. I can assure you
que tiene, que tiene,
that he has, that he has,
que tiene la guita del mundo.
that he has all the money in the world.
Mirá esa chiquilina, mirala bién.
Look at that girl, look at her well.
Esa que vende aspirinas en el café.
That one selling aspirins at the cafe.
Mirale la cara de zorra que tiene.
Look at the slut face that she has.
No le vayas a comprar.
Don't go buy her.
Tiene el vicio prematuro del alcohol,
She has the premature vice of the alcohol,
del alcohol y pide para eso.
of the alcohol and she begs for that.
Mirá esa vieja loca que viene ahí.
Look at that old crazy woman coming over there.
Así como la ves toda mugrosa,
Just like you see it all filthy,
zaparrastrosa. Yo te puedo asegurar
ill-kept. I can assure you
que nadie, ni ella
that nobody, not even her
se sabe la guita que tiene.
knows the money that she has.
Miralo al lustrabotas de aquel café.
Look at the shoeshine boy of that cafe.
Ese botija de motas. Yo sé muy bién,
That kid with specks. I know well,
que es de familia recontra pituca.
that he's from a very wealthy family.
Sólo que se le ocurrió
Only that he thought
como un pasatiempo todo el día andar,
as a pastime to be all day long,
día andar, Señor, señor, se lustra?
all day long, like Sir, want a shoeshine?
Aquel juntapapeles que viene ahí,
That paper picker coming over there,
te puedo asegurar que es el gerente
I can assure you that he's the manager
o el presidente de la casa principal
or the president of the main house
de un banco, y es dueño
of a bank, and he owns
de cuatro cadenas de hoteles.
four hotel chains.
Y aquel ahí tirado, ya sabes cual.
And that one laying, you know who.
Ese que pide una pierna artificial.
That one asking for an artificial leg.
No vayas a darle, ya tiene unas cuantas.
Don't go give him, he has many.
Es un millonario que
He's a millionaire who
se entretiene de esa forma y si le dan,
has fun that way and if they give him,
si le dan, lo juega a la ruleta.
if they give him, he gambles it in the roulette.
Cuando andes por la calle, de lo que ves,
When you walk by the street, of what you see,
jamás te creas ni la cuarta parte.
don't believe even the quarter of it.
Para engañarte, siempre todos van a estar
To fool you, they all will always be
al día contigo, como ese aparente mendigo.
informed about you, like that feigned beggar.
Con esto que te dije, capaz que fui
With this that I said, I maybe was
algo pesado. Lamento si fuera así.
a bit annoying. I'm sorry if it was like that.
Son sólo consejos, te los aconsejo.
These are just advises I give you.
Ya me voy, te dejo en paz.
I'm leaving now, I'll leave you alone.
Pero antes quiero pedite si me das,
But before I want to ask you if you give me,
si me das pal ómnibus de vuelta.
if you give me for the way back bus ticket.
Porque esta quincena, los pagos de vuelta
Because this fortnight, the payments again
vienen atrasados, y si ando en je,
come delayed, and if I go,
si ando en jetra, eso es pura letra.
if I go busy, that's saying too much.