No te quiero, mi amor, por tu linda carita
I don't love you, darling, for your pretty face
ni por ser más o menos bastante bonita,
nor for being more or less quite pretty,
no te quiero porque una sencilla hoja de margarita
I don't love you becasue a simple daisy leaf
pretenda que es así
pretend it so.
No te quiero por una cuestión de ejercicio,
I don't love you for a simple matter of exercise,
por querer practicar, no te quiero por vicio
for wanting to practice, I don't love you for vice
ni por obra de algún pai de santos, por un maleficio,
nor for a work of a saints pai, for a spell,
y menos porque sí
and let alone just because.
No te quiero por ser mujer de mi vigilia
I don't love you for being my vigil woman
ni por ser esa bestia que mi zoofilia
nor for being that beast that my zoophilia
necesita tener a su lado en lugar de familia,
needs to have by its side instead of a family,
te quiero porque... no sé
I love you because... I don't know.
No te quiero por ser natural y sensible,
I don't love you for being natural and sensitive,
por tener un carácter más bien apacible
for having a calm personality
ni porque unos astrólogos digan que me es compatible
nor because some astrologer tell me that your zodiac sign
tu signo zodiacal
is compatible with mine.
No te quiero por ley ni mandato de jueces
I don't love you for law or judge order
ni fue el médico quien me mandó que me beses,
nor the doctor was who ordered to kiss me,
no te quiero por cosas de esas que pasan a veces
I don't love you for things that happen sometimes
o por casualidad
or by chance.
No te quiero por ser animal de costumbres,
I don't love you for being a habit animal,
porque des la razón a mis incertidumbres,
for giving reason to my uncertainities,
porque encuentre refugio en tu sombra ni porque me alumbres,
for finding a shelter in your shadow nor because you shine on me,
te quiero porque... no sé
I love you because... I don't know.
No te quiero por ser ideal o perfecta,
I don't love you for being ideal or perfect,
por ser siempre políticamente incorrecta,
for being always politically incorrect,
por decirme las cosas a veces de forma directa
for telling me things sometimes straightly
ni por callártelas
nor for silence them
No te quiero por ser diferente de otra,
I don't love you for being different to others,
no te quiero por ser una yegua, una potra,
I don't love you for being a mare, a horse,
ni tampoco te quiero, mi amor, por llevarte la contra
I don't love you, darling, neither for going against you
ni por dejártela
nor for leaving.
No te quiero por ser bendición y martirio,
I don't love you for being bless and martyrdom,
porque seas mi orzuelo y también mi colirio,
for being my sty and also my eye drops,
no te quiero por ser el corsé de mis peores delirios,
I don't love you for being the corset of my worst deliriums,
te quiero porque... no sé
I love you because... I don't know.
No te quiero por culpa de la primavera
I don't love you becasue of the spring
ni por ser especial o por no ser cualquiera,
nor for being special or anybody,
no te quiero por ser flor de mina, pimpollo o siquiera
I don't love you for being outstanding, a sapling or even
capullo de alelí
a wallflower bud
No te quiero, mi amor, por creer que es lo justo
I don't love you, darling, for believing what is fair
ni por base o altura o medida de busto
nor for base nor height or bust measure
ni por hache o por be ni por ge, no te quiero por gusto
nor for one reason, nor two nor three, I don't love you for taste
ni porque estás ahí
nor because you're there.
No te quiero por ser veintitrés codo a codo,
I don't love you for being twentythree hand in glove,
por tener muchas más curvas que Quasimodo
for having way more curves than Quasimodo
ni te quiero, tampoco, mi amor, por la suma de todo,
neither I love you darling, for the sum of everything,
te quiero porque... no sé
I love you because... I don't know.