Translation of the song Canción de cuna con muchas vueltas artist Leo Masliah

Spanish

Canción de cuna con muchas vueltas

English translation

Lullaby going round and round

PdB: Uy, estoy aburrido. Che ¿A donde podemos ir?

PdB: Mmmh, I'm bored. Hey, where can we go?

LM: A ver, dejame pensar. Ah si, ya se.

LM: Let's see, let me think. I know.

Vámonos al viento. Vámonos al sol. Vámonos al viento solar.

Let's go to the wind. Let's go to the sun. Let's go to the solar wind.

PdB: Vámonos al río. Vámonos al mar. Vamos a cualquier lugar.

PdB: Let's go to the river. Let's go to the sea. Let's go anywhere.

LM: Vámonos al alba. Vámonos al cuerno. Vámonos al Corned Beef.

LM: Let's go to the dawn. Let's go to the dam. Let's go to the Corned Beef.

PdB: A donde querer ir. Al Corned Beef.

Pdb: Where do you want to go? To the Corned Beef?

Pero eso no es un lugar, viejo. Es una comida, no podés ir ahí.

But that's not a place. That's a food, you can't go there.

LM: No me interesa, yo voy igual. Vámonos al Corned Beef.

LM: I don't care, I go anyway. Let's go to the Corned Beef.

Vámonos al Corned Beef. Vámonos al Corned Beef.

Let's go to the Corned Beef. Let's go to the Corned Beef.

PdB: Bueno, bueno, ya está. Ya lo dijiste lo de ir al Corned Beef.

PdB: Ok, ok. You said going to the Corned Beef.

Ahora decime algún otro lugar donde podamos ir, por favor.

Now tell me some other place where we can go, please.

LM: ¿Otro qué, otro lugar? Pero el Corned Beef no es un lugar. Es una comida.

LM: Another place? But the Corned Beef is not a place. It's a food.

PdB: Bueh. Entonces decime otras comidas a donde podemos ir.

Pdb: Ok. Then tell me other foods where we can go.

LM: Bueno, como no. Vámonos al guiso. Vámonos al puré. Vámonos al consumé.

LM: Of course. Let's go to the stew. Let's go to the puree. Let's go to the consommé.

PdB: Ah, yo tengo otras.

PdB: Ah, I have others.

Vámonos al locro. Vámos al panqueque. Vámonos al suflé. Olé.

Let's go to the locro. Let's go to the pancake. Let's go to the suffle. Ole.

LM: Vámonos al pesto. Vámonos al tuco. Vámonos vamos al fainá.

LM: Let's go to the pesto. Let's go to the tomato sauce. Let's go to the fainá.

PdB: Vámonos a la pizza.

PdB: Let's go to the pizza.

LM: Vamos a la fábrica de conserva de tomates.

LM: Let's go to the tomato can factory.

PdB: Vamos a la tortilla de cebolla.

PdB: Let's go to the onion tortilla.

LM: De papa.

LM: Potato.

PdB: De cebolla.

PdB: Onion.

LM: De papa.

LM: Potato.

PdB: De cebolla.

PdB: Onion.

LM: De papa.

LM: Potato.

PdB: ¿Te gusta más la tortilla de papa que la de cebolla?

PdB: You like more the potato tortilla than the onion?

LM: No. Lo que pasa es que no me gusta decir cebolla. Me gusta más decir papa.

LM: No. What happens is that I don't like to say onion. I like more to say potato.

PdB: Ah. Te gusta decir papa. Vamos al Vaticano entonces.

PdB: Ah. You like to say potato. Let's go to the Vatican then.

LM: Bueno.

LM: Ok.

PdB: Vámonos a Roma. Vámonos a Milán.

PdB: Let's go to Rome. Let's go to Milan.

LM: Vámonos a Surinam.

LM: Let's go to Surinam.

PdB: ¿Surinam? ¿Y donde queda eso?

PdB: Surinam? Where it is?

LM: Ah, lo vas a saber cuando estudies geografía.

LM: Ah, you'll know it when you study geography.

PdB: Dale, no seas malo. Si lo sabés, decímelo.

PdB: Come on, don't be mean. If you know it, tell me.

LM: No te lo puedo decir porque si te lo digo,

LM: I can't tell it because if I say it,

ya lo vas a saber y entonces no vas a necesitar ir a la escuela

you'll know it and then you won't need to go to school

y los maestros se van a quedar sin trabajo.

and the teachers will be jobless.

PdB: Ah bueno. Entonces mejor no vamos a Surinam. Vamos, a ver, vamos a.

PdB: Ok. So let's not go to Surinam. Let's see. Let's go to...

LM: Vámonos a un baile. Vámonos a una fiesta. Vámonos a hacer encuestas.

LM: Let's go to the ball. Let's go to the party. Let's go to make polls.

PdB: ¿Que son encuestas, me podés explicar?

PdB: What are the polls, can you explain me?

LM: Ah no sé. Preguntale a tu mamá.

LM: I don't know. Ask your mom.

Vámos a la lluvia. Vámonos afuera. Vamos por la carretera.

Let's go to the rain. Let's go outside. Let's go by the road.

PdB: Vámonos a la feria. Vámonos a los barrios. Vámos a la periferia.

PdB: Let's go to the fair. Let's go to the neighborhoods. Let's go to the suburbs.

LM: ¿Qué es la periferia, me podés explicar?

LM: What are the suburbs, can you explain me?

PdB: Ah no sé. Preguntale a tu doctor.

PdB: I don't know. Ask your doctor.

Vámonos al aire. Vámonos al cielo. Nos vamos a cortar el pelo.

Let's go to the air. Let's go to the sky. Let's go get a haircut.

LM: Vámonos de naufragio. Vámonos en bote a pescar un axiolote.

LM: Let's go adrift. Let's go on boat to fish an axolotl

PdB: ¿Qué es un axiolote, me podés explicar?

PdB: What is an axolotl, can you explain me?

LM: Ah no sé. Preguntale a Jacque Cousteau.

LM: I don't know. Ask Jacque Cousteau.

Vamos a la suerte. Vamos a la marchanta. Vamos a pasear en llanta.

Let's go to the luck. Let's go to the merchant. Let's go riding.

PdB: Vamos cuesta abajo. Vamos en patota. Vamos a la bancarrota.

PdB: Let's go downhill. Let's go in mass. Let's go bankrupt.

LM: ¿Qué es la bancarrota, me podés explicar?

LM: What is a bankrupt, can you explain me?

PdB: Ah no sé. Preguntale a tu abogado.

PdB: I don't know. Ask your lawyer.

Vamos a la jungla. Vamos a la selva. Vamos donde no se vuelva.

Let's go to the jungle. Let's go to the forest. Let's go to where we can't return.

LM: Vamos a Finlandia. Vamos a Hawaii. Vámonos al Uruguay

LM: Let's go to Finalnd. Let's go to Hawaii. Let's go to Uruguay

PdB: ¿A donde, qué es el Uruguay, me podés explicar?

PdB: Where? What is Uruguay, can you explain me?

LM: Ah no sé. Preguntale a tu psicólogo.

LM: I don't know. Ask your psychologist.

Vámonos a Venus. Vámonos a Marte. Vámonos a cualquier parte.

Let's go to Venus. Let's go to Mars. Let's go anywhere.

PdB: Vámonos a Mendoza. Vamos a Paysandú. Vamos todos a Moscú.

PdB: Let's go to Mendoza. Let's go to Paysandu. Let's go to Moscow.

LM: Vamos a Tierra del Fuego. Vamos a San José. Vamos a Washington DC.

LM: Let's go to Tierra del Fuego. Let's go to San José. Let's go to Washington DC.

PdB: ¿DC? ¿Que quiere decir DC?

PdB: DC? What does DC mean?

LM: DC quiere decir Don Corleone. El Padrino. ¿No viste la película?

LM: DC means Don Corleone. The Godfather. Haven't you see the movie?

PdB: No.

PdB: No.

LM: Bueno, decíle a tu mamá que te la cuente.

LM: Well, tell your mom to tell it to you.

PdB: Ah sí. O si no, podemos ir al cine.

PdB: Yeah. Or else, we can go to the movies.

Vámonos al cine. Vámonos al teatro. Vámonos al circo.

Let's go to the movies. Let's go to the theater. Let's go to the circus.

Vámonos al zoológico. Vámonos al Congo. Vámonos de safari.

Let's go to the zoo. Let's go to the Congo. Let's go on Safari.

LM: Vamos a jugar a la Atari.

LM: Let's go to play with the Atari.

PdB: Ah no. No me cambies de tema.

PdB: Oh no. Don't change the subject.

LM: Es que no se adonde podemos ir. A ver. Vámonos a la m…..

LM: Is that I don't know where we can go. Let's see. Let's go f...

PdB: Epa. ¿Que ibas a decir, eh?

PdB: Hey. What were you going to say?

LM: No. Nada. Me olvidé.

LM: No, nothing. I forgot.

PdB: Te olvidaste. Y cómo hacemos entonces.

PdB: You forgot. And how we do now.

No se puede interrumpir la canción, viejo.

You can't interrupt a song.

LM: Bueno. Interrumpir no se puede,

LM: Well. We can't interrupt it,

pero lo que sí podríamos hacer es terminarla.

but what we can do is finish it.

PdB: Si, Podría hacer eso, es una buena idea.

PdB: Yeah. I could do that, it's a good idea.

Además me está vieniendo un poco de sueño.

Besides I'm having a little sleep.

LM: Sí, a mi también. Me está costando hablar.

LM: Yes, me too. I'm finding hard to talk.

La lengua se me mueve muy despacio.

My tongue moves so slowly.

PdB: Escuchame ¿Y si probás sacarte el chicle de la boca?

PdB: Listen. What if you try to take off the bubblegum off your mouth.

LM: Ah

LM: Ah

PdB: ¿Sabés lo que podemos hacer entonces?

PdB: Do you know what we can do?

Ir a soñar con los angelitos.

We can go dreaming with he angels.

LM: Sí, y con los diablitos.

LM: Yes, and with the devils.

PdB: Vamos a la almohada.

PdB: Let's go to the pillow.

LM: Vámonos a la sábana.

LM: Let's go to the sheet.

PdB: Vámonos a la frazada.

PdB: Let's go to the blanket.

LM: Vámonos a la cama.

LM: Let's go to the bed.

Los dos: Vámonos a dormir.

Both: Let's go to sleep.

0 110 0 Administrator

No comments!

Add comment