Translation of the song Caperucita roja artist Leo Masliah

Spanish

Caperucita roja

English translation

Little Red Riding Hood

Había en una antigua aldea, una vez,

Once upon a time in an old village,

una preciosa niña que se vestía

there was a precious girl who was dressing

con una caperucita roja

with a little red riding hood

que le había mandado a hacer la mamá

that her mother was ordered to do

Y en vez de llevar su nombre real,

And instead of carrying her real name,

la gente la llamaba Caperucita Roja,

the people called her Little Red Riding Hood,

igual que aquella prenda

like that garment

que a ella tanto le gustaba usar.

that she loved to use so much.

Y pasó que una vez la mamá le dio

And it happened that once the mom gave her

dos tarros de manteca con unas galletas,

two butter jars with some cookies,

todo en una cesta, para que la niña

all in a basket, for the girl

se las llevara a su abuelita enferma,

to bring it to her sickly grandmother,

que vivía lejos de allí

that lived far from there

Y así la niña alegremente

And so the girl joyfully

se metió en el bosque que debía atravesar,

went through the forest that she had to go across,

Y de repente con un lobo se encontró.

And suddenly she came upon a wolf.

Él no se la comió

He didn't eat her

por miedo a que lo viera algún leñador,

fearing that some woodcutter could see him,

Pero le preguntó ¿Donde vás?.

But he asked her Where do you go?.

Ella sin ningún temor

She without any fear

le explicó toda la situación

explained to him all the situation

sin dejar de incluir hasta las señas de

without stopping from including even the grandma's

abuelita, y este lobo que no era

address, and this wolf that wasn't

ningún tonto, le propuso una carrera

any fool, proposed her a race

hasta allí, pero él sabía como hacer

to there, but he knew how to do

para cortar camino y en un santiamen

to reduce the way and in a flash

estar allá golpeando la puerta de la abuelita

to be there knocking on grandma's door

y poniendo vocecita de caperucita

and putting the voice of the girl

logró engañar completamente a la viejita.

he achieved to fool the old woman completely,

Y ni bien lo hizo pasar, el lobo se la devoró.

And as soon as he went in, the wolf devoured her.

Y cuando un rato después llegó Caperucita,

And when a while after Little Red Riding Hood came,

también la engañó fingiendo que era la abuelita,

he also fooled her pretending that he was the grandma,

Y la pobre niña le creyó, pero dijo

And the poor girl believed him, but she said

Abuela, que brazos más grandes que tenés;

Grandma, what long arms you have;

Para abrazarte mejor, le dijo él;

The better to hug you with, he said;

Pero que orejas más largas tenés;

And what big ears you have;

Para poder escucharte mejor;

The better to hear you with;

Y que ojos grandes;

And what big eyes you have;

Son para verte mejor;

The better to see you with;

Que dientes más grandes que tenés, abuela;

And what big teeth you have, grandma;

son para comerte mejor,

The better to eat you with,

Y ahí nomás se la comió,

And right ther he ate her,

Y colorin, y colorado, este cuentito se acabó.

And that's all folks, it's the end of the story.

No comments!

Add comment