Translation of the song Corriente Alterna artist Leo Masliah

Spanish

Corriente Alterna

English translation

Alternating current

No sé por qué te fuiste ni por qué después

I don't know why you left nor why

al poco tiempo te dio por volver

after a shot time you felt like coming back

no sé por qué no sé por qué

I don't know why I don't know why

tomaste aquella triste decisión

you took that sad decision

de abandonarme y cual fue la razón

of leaving me and which was the reason

de tu regreso y qué pasó

of your return and what happened

que al otro día te volviste a ir

that the next day you left again

no me diste ni tiempo de decirte

you didn't give me time to say

preguntarte si esa vez

to ask you if that time

regresarías como la anterior

you would come back like the previous time

ni si te ibas en busca de amor

nor if you were leaving looking for love

y si fue así supongo que

and if it was like that I suppose that

no lo encontraste y fue por eso que

you didn't find it and that's why

volviste pero cuando te apreté y

you returned but when I held you

te pregunté qué plan tenés

and asked you what were your plans

me contestaste muy así nomas

you answered me very like that

con evasivas y casi te vas

with excuses and you almost left

pero esa vez no te dejé

but that time I didn't let you

porque de un brazo fuerte te agarré

because I held you strong by an arm

pero fue inútil cuando me acosté

but it was useless when I went to sleep

sentí la puerta y eras vos

I felt the door and it was you

que te pelabas sin decir adiós

who were taking off without saying goodbye

capaz que fue mejor para los dos

maybe it was the best for both

pero muy malo para mi

but it was so bad for me

por eso me alegré cuando te vi

that's why I was happy when I saw you

que regresabas pero no entendí

coming back but I didn't understand

por qué enseguida me decís

why immediately you say

que tu intención sigue siendo partir

that your intention is still to leave

y sin demora pasas a cumplir

and without delay you pass to commit

tu anuncio y me dejas ahí

your announcement and you leave me there

sin esperanza con respecto a ti

without a hope about you

pero con la sorpresa de que así

but with the surprise that like that

como te vi partir también

how I saw you parting I also

te vi volver y te escuché muy bien

saw you returning and I heard you well

decir que nunca me ibas a dejar

that you said you would never leave me again

para después saber faltar

for later to stray

a tu palabra porque sin piedá

from your oath because mercilessly

te fuiste a algún rincón de la ciudá

you left to some corner of the city

que al parecer no te gustó

that I guess you didn't like

porque si no no entiendo qué te dio

because if else I don't understand what you had

por dar la vuelta y pedirme perdón

for turning around and ask me forgiveness

pero enseguida, ¡maldición!

but immediately, goddamn!

me abandonaste y desde aquella vez

you abandoned me and since that time

te fuiste y regresaste mas de diez

you left and came back more than ten

o veinte veces es que ya

or twenty times is that now

perdí la cuenta y la velocidá

I lost the math and the speed

de tu continuo ir y venir se va

of your continuous coming and going

volviendo cada vez mayor

is getting higher every time

ni bien te fuiste por el ascensor

as soon as you left by the elevator

la puerta se abre y estas otra vez

the door opens and you're again

ahí no sé si es que volvés

there I don't know if you return

ya es imposible adivinar qué hacés

it's impossible to guess what are you doing

si te estas yendo o a la misma vez

if you're leaving or at the same time

estas viniendo ya no estas

youre coming you're not here

acá ni allá como venís te vas

neither there you come as you go

tu cara ya no se distingue mas

your face no longer stands out

apenas en el corredor

in the corridor is barely seen

se ve una larga franja del color

a long stripe of the color

de tu vestido sos como un ciclón

of your dress you're like a cyclone

un huracán sin dirección

an aimless hurricane

un haz de luz cada vez mas veloz

an even faster light beam

ya nadie puede verte ya no sos

nbody can see you you're nothing

mas que una tenue sensación

but a weak sensation

un sutil, fugaz coloración

a subtle, fleeting coloring

en las baldosas de ese corredor

on the floor tiles of that corridor

y la portera ya subió

and the manager went up here

trayendo el balde con el secador

bringing the bucket with the dryer

le digo doña deje por favor

I say maam leave it please

y me contesta no señor

and she answers no sir

el corredor lo tengo que limpiar

I need to clean the corridor

y yo le explico que te va a borrar

and I explain that she'll wipe you

si pasa el trapo por ahí

if she passes the mop over there

pero ella cree que me enloquecí

but she thinks I went crazy

no sabe nada de lo que yo vi

she doesn't know at all of what I've seen

y un golpe de agua con jabón

and a blow of water with soap

te lleva entera junto a la ilusión

takes you fully with the illusion

de averiguar un día en qué vagón

of finding out one day in which wagon

viaja el secreto de tu corazón.

travels the secret of your heart.

0 103 0 Administrator

No comments!

Add comment