Cuando largué el lunes el trabajo,
When I left the workplace on monday,
me pregunté ¿Adonde voy? ¿Que hago?
I wondered, where do I go? what do I do?
Y como justo andaba con el pago
And as I was just with the payment
del mes traspasado que vino atrasado,
of two months ago that came delayed,
me dije Voy al cine, porque si no,
I said I'll go to the cinema, because if not,
El bajón, el bajón, me venía el bajón.
The low, the low, I'd have the low.
El bajón, el bajón, me venía el bajón. El bajón.
The low, the low, I'd have the low. The low.
Cuando murió la luz de la pantalla
When the screen light died
y renació la verdadera talla
and was reborn the real size
del mundo real que estaba de mi lado.
of the real world that was beside me.
¡Uy! Estoy rodeado. Estoy acorralado.
Oh! I'm surrounded. I'm cornered.
Pense y pensé en los verdes parajes
I thought and thought of the green places
del largometraje. Yo me iba de viaje.
of the film. I was having a trip.
Pensaba, imaginaba. Porque si no,
I was thinking, making believe. Because if not,
El bajón, el bajón, me venía el bajón.
The low, the low, I'd have the low.
El bajón, el bajón, me venía el bajón. El bajón.
The low, the low, I'd have the low. The low.
Me tropecé llegando a la parada
I came upon while reaching the bus stop
con un gurí amigo de la infancia.
with a guy who was a childhood friend.
Como te va, ¿que tal la vas llevando?
How do you do? How you're going?
y vamos marchando, ahí vamos tirando.
and we were walking, we're hanging on.
Y se acabó la charla. Porque si no,
And the talking is over. Because if not,
El bajón, el bajón, me venía el bajón.
The low, the low, I'd have the low.
El bajón, el bajón, me venía el bajón. El bajón.
The low, the low, I'd have the low. The low.
Cuando llegué a casa (y es un dicho
When I got home (and it's a saying
porque más bien, me trata como nicho),
because in fact, it's more a niche),
prendí la tele y si no la prendía,
I turned on the TV and if I didn't do it,
ya me la veía que se me venía
I would see it coming to me
la gran mancha sombría, la depresión,
the great dark stain, depression,
El bajón, el bajón, yo le digo el bajón.
The low, the low, I call it the low.
El bajón, el bajón, yo le digo el bajón. El bajón.
The low, the low, I call it the low. The low.
Al rato ya, cansado saturado,
A while after, tired and saturated,
desconecté el diablo de chatarra
I disconnected the junk devil
y me prendí de mi vieja guitarra.
and I grabbed my old guitar.
Quiero que me salga una canción del alma.
I want a song to come out of my soul.
Una canción que diga lo que siento.
A song that says what I feel.
Mi padecimiento hecho pensamiento.
My suffering turned into a thought.
Un canto que transmita desolación.
A song that transmits desolation.
La canción del bajón, el bajón de la canción.
The song of the low, the low of the song.
La canción del bajón, el bajón de la canción. El bajón.
The song of the low, the low of the song. The low.
Probé y probé con notas, con acordes.
I tried and tried with notes, with chords.
Desarrollé palabras, frases versos.
I developed words, phrases, verses.
Pero era todo muy vago y disperso.
But it was all very lazy and dispersed.
Era un balbuceo, más que triste, feo.
It was a babble, more than sad, ugly.
Tiré entonces la viola porque si no,
So I threw the guitar because if not,
El bajón, el bajón, me atacaba el bajón.
The low, the low, I'd be attacked by the low.
El bajón, el bajón, me tragaba el bajón. El bajón.
The low, the low, I'd be swalloed by the low. The low.
Y esta canción que ahora estoy cantando
And this song that now I'm singing
quizá mejor, la vaya liquidando.
I maybe better finish it.
Porque ya siento arder en mi cabeza
Because I feel burning in my head
la humareda espesa de esta gran tristeza.
the thick smoke of this great sadness.
Tristeza pegajosa, pesada, empalagosa, estática y viscosa.
Sticky, heavy, oversweet, static and viscous sadness.
La pálida, muchachos. El palidón.
The pale, boys. The pale.
El bajón, el bajón, yo lo llamo el bajón.
The low, the low, I call it the low.
El bajón, el bajón, se me viene el bajón.
The low, the low, here comes the low.
El bajón, el bajón, ya me entierra el bajón.
The low, the low, here buries me the low.
El bajón, el bajón, se parece al cajón.
The low, the low, it looks like a coffin.