Translation of the song El cuervo artist Leo Masliah

Spanish

El cuervo

English translation

The raven

Una medianoche calma

A calm midnight

mientras daba vueltas mi alma

While my soul was wandering

por las páginas de un libro

down the pages of a book

buscando un poco de paz

searching for some peace of mind

y ya casi entredormido

and almost asleep

percibí un débil sonido

I felt a faint sound

como si con suavidad

as if softly

sin querer golpear de más

without hitting too much

para no hacer ningún ruido

to not make noise

alguien preguntara ¿estás?

someone asks are you there?

sin querer golpear de más.

without hitting too much

En el frío que acuciaba

In the urging cold

una brasa agonizaba

an ember was dying

perdiéndose en la negrura

getting lost in the blackness

de aquella leña incapaz

of that firewood

tanto como mi lectura

unable as my reading

de hacer algo menos dura

of making less harsh

la vida sin Maria Paz

my life without Lenore

que si descansaba en paz

who despite resting in peace

no me dejaba sosiego

didn't make me calm

el no poder verla luego

to be ever able

ni después ni nunca más.

to see her nevermore

Pero la inquietud incierta

But the uncertain worry

por el ruido de la puerta

by the noise of the door

me asustaba lo que fuera

scared me for whatever

que estuviera allí detrás

was behind it

era alguien o no era

was it someone or not

el crujir de la madera

the wood creaking

me crispaba el corazón

was bothering my heart

pero busque en la razón

but I searched in my reasoning

una explicación cualquiera

for any explanation

solo es el viento quizás

maybe it's the wind

no debe haber nada más.

there must be nothing more

Pero el ruido persistía

But the noise persisted

aunque yo solo lo oía

though only myself heard it

porque en eso me quebraba

because I was crumbling in that

sin pensar en nada más

without thinking of anything else

entonces fui a abrir la puerta

then I went to open the door

pero cuando estuvo abierta

but when it was opened

no me dijo mucho más

it didn't say anymore

que cuando un minuto atrás

than when a minute ago

no me dejaba ver nada

didn't let me see anything

porque la noche cerrada

because the closed night

era sombra y nada más.

was shadow and nothing more

Imposibles pensamientos

Impossible thoughts

en un estremecimiento

in a shiver

tuve ahora no los cuento

I had now and I don't tell them

aunque fuera más locuaz

even if I were wordier

en la fiebre del momento

in the heat of the moment

porque dije María Paz

because I said Lenore

y en el silencio voraz

and in the voracious silence

de la noche no hubo más

of the night there was nothing more

que un eco que repitiera

than an repeating echo

como si lo digiriera

as if it digested

ese nombre una vez más.

that name once more

Tranquilo y desencantado

Calm and disenchanted

daba ya por terminado

I was finishing

el asunto cuando empieza

the issue when that noise

aquel ruido una vez más

begins once more

enturbiando la tristeza

disturbing the sadness

en la quietud de mi pieza

in the quietness of my room

la impaciencia me hace audaz

the impatience makes me wild

sin esperar nada más

without expecting anything more

abro entera la ventana

I fully open the window

y levanto la persiana

and raise the curtain

sin saber lo que hay atrás.

without knowing what's behind

Y un extracto de negrura

And an extract of blackness

de la inmensa noche oscura

of the huge dark night

recortado en la figura

cut in the figure

de un gran pájaro rapaz

of a big bird of prey

se metió como perico

came in easily

por su casa alzando el pico

raising its beak

en ademán de altivez

with an arrogant gesture

y se encaramo en los pies

and perched quietly

de la cama calladito

at the feet of the bed

y en esa actitud sin más

and in that attitude

se mantuvo ahí nomás.

remained there like that

Como frente a un mal chiste

As in front of a bad joke

si yo me veía triste

when I felt sad

se habrá cambiado mi cara

my face has turned

por una mueca mordaz

into a sarcastic frown

ante aparición tan rara

before such appearance

y sin buscar que contestara

and without expecting an answer

dije por decir nomás

I said for the sake of it

Hola ¿cómo te llamás?

Hello, what's your name?

y me quede de una pieza

and I remained frozen

cuando el cuervo con fiereza

when fiercely the raven

me contesto nunca más.

responded Nevermore

No quede tan sorprendido

I didn't remain surprised

por la falta de sentido

by the lack of sense

que le di a esa respuesta

I gave to that answer

porque no esperaba más

because I wasn't expecting anything

de figura tan grotesca

from such a grotesque figure

pero su expresión vivaz

but its lively expression

me impresiono mucho más

impressed me much more

aunque me dije quizás

though I said to myself

el cuervo aprendió el sonido

that maybe the raven learned the sound

de algún amo arrepentido

from some regretful master

que lo repitió de más.

who repeated it too much

Mirando a mi visitante

Staring at my visitor

que hacia menos de un instante

that a moment ago

no estaba plantando ante

was not sticking

mi vista su oscura faz

its dark face before my eyes

me dije probablemente

I said probably

al igual que tanta gente

like many other people

tiempo menos tiempo más

sooner or later

algún día te me iras

you will leave someday

y el cuervo confiadamente

and the raven confidently

después de un pequeño impasse

after a short impasse

fuerte dijo nunca más.

said loudly Nevermore

Yo pensé que extraño tino

I thought, what a skill

tiene este cuervo adivino

has this guessing raven

para emitir su graznido

to emit its caw

en el momento en que más

in the moment I want

quiero yo ser asistido

to be assisted the most

si el perder un ser querido

if losing a beloved person

puede acaso ser jamás

could ever be something

algo que te acerque más

that brings you closer

a otro espíritu dolido

to another aching soul

o su eco reducido

or its echo reduced

a la frase nunca más.

to the phrase nevermore

A la luz tan disipada

To the vanishing light

del candil que poco y nada

of the candle that barely

alumbraba la velada

lightened the night

lo que se veía más

what was seen the most

era un ojo abrillantado

was a shining eye

de ese cuervo empecinado

of that raven insisting

en clavar su vista en mí

in fix its eyes on me

me miraba y yo lo vi

it stared and I stared

pero me quede sentado

but I remained sitting

en el sillón que Maria Paz

in the chair that Lenore

no usaría nunca más.

will use nevermore

Y como si yo en voz alta

And as if in loud voice

hubiera acusado la falta

I had noticed the missing

que Maria Paz me hacia

that Lenore was doing to me

noche y día por demás

in excess night and day

y de mi hubiera salido

and as if from me came

el pensamiento dolido

the aching thought

enunciado más atrás

previously mentioned

de que no estaría más

that Lenore won't ever

Maria Paz allí sentada

be sitting there

el cuervo con su tonada

the raven with its caw

dijo otra vez nunca más.

said again Nevermore

Apartando de la mente

Keeping away from my mind

ese asunto inconducente

such unconductive issue

cuando pude ser consciente

when I could be conscious

de que un milagro quizás

that maybe a miracle

desde un mágico incensario

from a magic incense burner

prendido por emisarios

lit by messengers

de algún poder celestial

of some heavenly power

un aroma angelical

a heavenly smell

me apartaba del calvario

was keeping me away from the torment

de pensar en Maria Paz

of thinking of Lenore

alguien dijo nunca más.

someone said nevermore

Era ese nefasto cuervo

It was that evil raven

y le pregunte si el verbo

and I asked if the words

que traía a su oral acervo

it brought to its oral heritage

venia de Satanás

were coming from Satan

o si habría un armisticio

or if there was an armistice

que suspendiera el suplicio

which suspended the grief

de no poder hacer más

of not being able to do

que hablar de la que jamás

anything but talking about

volvería y precavido

the one who will never return

de que yo lo hubiera oído

and being wary of myself hearing

dijo el cuervo nunca más.

quote the raven nevermore

Vil engendro endemoniado

You evil monster

exclame desesperado

I exclaimed desperately

ya que estas tan informado

Since you're so informed

a ver si me desasnas

let's see if you tell me

de si el dios cuyo gobierno

if God whose government

desde el cielo hasta el infierno

spans from heaven to hell

sabe abarcar quiso acaso

maybe wanted

retenerla en su parnaso

to keep her in his Parnassus

y al morir podré quizás

and when I die, maybe

abrazarla una vez más

I can hold her once again

y el me dijo nunca más.

and it said Nevermore

Es momento de que calles

It's the time to be silent

y te vuelvas a las calles

and return to the streets

o de donde hayas venido

or to wherever you came from

pajarraco lenguaraz

you foul-mouthed bird

le dije muy decidido

I said decidedly

al librarme del sonido

when I was freed from the sound

de su maligna sentencia

of its evil sentence

con imperativa urgencia

with imperative urgency

ya me harte de tu presencia

I am sick of your presence

ahora mismo te me vas

leave immediately

y el me dijo nunca más.

and it said Nevermore

Y con la misma porfía

And with the same stubbornness

ahí se encuentra todavía

there it remains yet

de su mirada de arpía

from its witch look

yo ya no me libro más

I am free nevermore

y su sombra que el candil

and the shadow that the candle

proyecta en mi cuchitril

projects in my bed

es la manta que mi mano

is the blanket that my hand

trata de correr en vano

tries to move in vain

o el pantano duro y yerto

or the stiff rigid swamp

del que en sueños o despierto

from which dreaming or awake

ya no saldré nunca más.

I'll be released nevermore

No comments!

Add comment