Entiendo que me digas que acá no es,
I understand that you say that it isn't here,
que es en otro lado, que no es acá;
that it's somewhere else, not here;
pero yo te suplico que cuando me lo digas
but I beg you that when you say it to me
no pongas esa cara ni uses ese tono,
don't put that face nor use that tone,
como si solamente el suponer que fuera
like if only to suppose that here
acá que se atendieran esa clase de asuntos
is where that kind of issues are attended
fuera tan increíble, tan raro, tan ajeno
was so incredible, so rare, so alien
a las leyes más simples de la naturaleza;
to the most simple laws of nature;
tené siempre presente que si una vez, un día,
Always bear in mind that if someday,
por orden de quien fuera, esta misma oficina
by order of whoever, this office
pasara a hacerse cargo de esa clase de asuntos
starts to be in charge of that kind of issues
nadie se moriría ni el sol se apagaría,
nobody would die nor the sun would turn off,
los monos no hablarían ni el mar se secaría
the monkeys wouldn't talk nor the sea would dry up
ni se derrumbaría la casa de tu tía.
and wouldn't fall apart your aunt's house.
Entiendo que me digas que así no va,
I understand that you say that it isn't this way,
que me falta la firma de aquel señor;
that I'm missing the signature of that sir;
pero yo te suplico que cuando me lo digas
but I beg you that when you say it to me
no pongas esa cara ni uses ese tono
don't put that face nor use that tone,
como si el solo hecho de no saber que existe
like if the mere fact of not knowing that exists
acá este requisito fuera tan degradante,
this requirement here was so degrading,
tan bobo y vergonzoso, atrevido, ignorante,
so stupid and shameful, bold, ignorant
tan falto de cultura y tan desubicado;
so uncultured and so out of place;
tené siempre presente que si una vez, un día,
Always bear in mind that if someday,
por orden de quien fuera o por otras razones
by order of whoever or for other reasons
dejara de exigirse la firma de aquel tipo
the signature of that man is no longer required
nadie se afligiría ni el pan aumentaría
nobody would be upset nor the bread price would go up,
ni nadie aboliría la dactilografía,
nobody would abolish typing,
y no se rompería la tele de tu tía.
and wouldn't go broke your aunt's TV.
Entiendo que me digas que hay que traer
I understand that you say that I have to bring
cierto certificado, cierto papel;
a certain certificate, a certain paper;
pero yo te suplico que cuando me lo digas
but I beg you that when you say it to me
no pongas esa cara ni uses ese tono
don't put that face nor use that tone,
como si tu existencia y la de tu familia
like if your existance and of your family
no fueran en el fondo más que una consecuencia
weren't deep down nothing but a consequence
de algún certificado flamante y poderoso
of a certain faboulous and powerful certificate
honrado con la firma de Dios o de tu jefe;
honoured by the signature of God or your boss;
tené siempre presente que si una vez, un día,
Always bear in mind that if someday,
por orden de quien fuera o por capricho propio
by order of whoever or for by own whim
el trámite dijera “no más certificados”
the process states no more certificates
la iglesia no diría que es una herejía
the church wouldn't say that this is heresy
ni las peluquerías de golpe cerrarían
nor the barbershops would suddeny go bankrupt,
ni se marchitarían las plantas de tu tía.
and wouldn't wither your aunt's plants.
Entiendo que me digas que espere allá,
I understand that you say that I wait there
que espere que me llamen sentado allá;
that I wait sitting there until they call me;
pero yo te suplico que cuando me lo digas
but I beg you that when you say it to me
no pongas esa cara ni uses ese tono
don't put that face nor use that tone,
como si este minuto en el que me atendiste
like if this minute in which you attended me
te hubiera resultado de tal modo molesto
became for you so annoying
que no te arriesgarías ni por nada del mundo
that you wouldn't risk for anything
a prolongarlo un poco hablando de otras cosas;
to make it longer talking about other things;
tené siempre presente que si una vez, un día,
Always bear in mind that if someday,
por orden de quien fuera o por desobediencia
by order of whoever or for disobedience
alguno se quedara conversando contigo
someone stays talking with you
no se te ensuciarían de porlan las encías
your gums wouldn't get dirty with portland
ni la categoría se te encallecería
nor the status would become calloused,
ni se despeinaría el perro de tu tía.
and wouldn't mess its hair your aunt's dog.