Translation of the song Empleada de oficina que atiende al público artist Leo Masliah

Spanish

Empleada de oficina que atiende al público

English translation

Office employee who attends the public

Entiendo que me digas que acá no es,

I understand that you say that it isn't here,

que es en otro lado, que no es acá;

that it's somewhere else, not here;

pero yo te suplico que cuando me lo digas

but I beg you that when you say it to me

no pongas esa cara ni uses ese tono,

don't put that face nor use that tone,

como si solamente el suponer que fuera

like if only to suppose that here

acá que se atendieran esa clase de asuntos

is where that kind of issues are attended

fuera tan increíble, tan raro, tan ajeno

was so incredible, so rare, so alien

a las leyes más simples de la naturaleza;

to the most simple laws of nature;

tené siempre presente que si una vez, un día,

Always bear in mind that if someday,

por orden de quien fuera, esta misma oficina

by order of whoever, this office

pasara a hacerse cargo de esa clase de asuntos

starts to be in charge of that kind of issues

nadie se moriría ni el sol se apagaría,

nobody would die nor the sun would turn off,

los monos no hablarían ni el mar se secaría

the monkeys wouldn't talk nor the sea would dry up

ni se derrumbaría la casa de tu tía.

and wouldn't fall apart your aunt's house.

Entiendo que me digas que así no va,

I understand that you say that it isn't this way,

que me falta la firma de aquel señor;

that I'm missing the signature of that sir;

pero yo te suplico que cuando me lo digas

but I beg you that when you say it to me

no pongas esa cara ni uses ese tono

don't put that face nor use that tone,

como si el solo hecho de no saber que existe

like if the mere fact of not knowing that exists

acá este requisito fuera tan degradante,

this requirement here was so degrading,

tan bobo y vergonzoso, atrevido, ignorante,

so stupid and shameful, bold, ignorant

tan falto de cultura y tan desubicado;

so uncultured and so out of place;

tené siempre presente que si una vez, un día,

Always bear in mind that if someday,

por orden de quien fuera o por otras razones

by order of whoever or for other reasons

dejara de exigirse la firma de aquel tipo

the signature of that man is no longer required

nadie se afligiría ni el pan aumentaría

nobody would be upset nor the bread price would go up,

ni nadie aboliría la dactilografía,

nobody would abolish typing,

y no se rompería la tele de tu tía.

and wouldn't go broke your aunt's TV.

Entiendo que me digas que hay que traer

I understand that you say that I have to bring

cierto certificado, cierto papel;

a certain certificate, a certain paper;

pero yo te suplico que cuando me lo digas

but I beg you that when you say it to me

no pongas esa cara ni uses ese tono

don't put that face nor use that tone,

como si tu existencia y la de tu familia

like if your existance and of your family

no fueran en el fondo más que una consecuencia

weren't deep down nothing but a consequence

de algún certificado flamante y poderoso

of a certain faboulous and powerful certificate

honrado con la firma de Dios o de tu jefe;

honoured by the signature of God or your boss;

tené siempre presente que si una vez, un día,

Always bear in mind that if someday,

por orden de quien fuera o por capricho propio

by order of whoever or for by own whim

el trámite dijera “no más certificados”

the process states no more certificates

la iglesia no diría que es una herejía

the church wouldn't say that this is heresy

ni las peluquerías de golpe cerrarían

nor the barbershops would suddeny go bankrupt,

ni se marchitarían las plantas de tu tía.

and wouldn't wither your aunt's plants.

Entiendo que me digas que espere allá,

I understand that you say that I wait there

que espere que me llamen sentado allá;

that I wait sitting there until they call me;

pero yo te suplico que cuando me lo digas

but I beg you that when you say it to me

no pongas esa cara ni uses ese tono

don't put that face nor use that tone,

como si este minuto en el que me atendiste

like if this minute in which you attended me

te hubiera resultado de tal modo molesto

became for you so annoying

que no te arriesgarías ni por nada del mundo

that you wouldn't risk for anything

a prolongarlo un poco hablando de otras cosas;

to make it longer talking about other things;

tené siempre presente que si una vez, un día,

Always bear in mind that if someday,

por orden de quien fuera o por desobediencia

by order of whoever or for disobedience

alguno se quedara conversando contigo

someone stays talking with you

no se te ensuciarían de porlan las encías

your gums wouldn't get dirty with portland

ni la categoría se te encallecería

nor the status would become calloused,

ni se despeinaría el perro de tu tía.

and wouldn't mess its hair your aunt's dog.

0 102 0 Administrator

No comments!

Add comment