Translation of the song Factura artist Leo Masliah

Spanish

Factura

English translation

Bill

Siempre fui un infeliz. Siempre fui un infeliz.

I always was an unfortunate. I always was an unfortunate.

Y nunca dejé de preocuparme por serlo al máximo

And I never stopped worrying for being it to the limit

en la medida de mis modestas posibilidades.

in the measure of my modest possibilities.

Al menos desde que tomé conocimiento de la máxima artiguista

At least since I had acknowledged the Artigas' saying

según la cual los más infelices serían los más privilegiados.

according to which “the most unfortunate will be the most privileged.”

Nunca quise festejar ninguna broma.

I never wanted to celebrate any joke.

Nunca quise festejar ninguna broma.

I never wanted to celebrate any joke.

Sabía que el que ríe último, ríe mejor.

I knew that he who laughs last, laughs best.

Y toda mi vida ahorré energías para que esta risa fuera,

And all my life I saved energies for this laughter to become,

en las postrimeras de los tiempos, la más potente y estentórea

at the end of the time, the most powerful and strident

que nadie hubiera podido jamás oír, o siquiera imaginar.

that nobody could ever hear, or even imagine.

Siempre estuve en la miseria y nunca yo me dejé de resignar.

I always was in misery and I never stopped giving up

Nunca dejé de resignarme a ello,

I never stopped giving up to that,

sabiendo que Tú habías dispuesto ese destino para mí.

knowing that You had disposed that fate for me.

Nunca dejé de someterme a la arbitrariedad

I never stopped going through the impulsiveness

de los empleadores a quienes, por apenas unos mendrugos de pan,

of the employers to who, for just crusts of bread,

trabajé día y noche durante cincuenta años.

I worked day and night for fifty years.

Hasta que se resecó mi piel. Hasta que mi piel se resecó,

Until my skin dried up. Until my skin dried up,

agotadas mis glándulas sudoríparas,

and my sweat glands wore out,

luego de una producción ininterrumpida a lo largo de ese medio siglo.

after an uninterrupted production through that half century.

Nunca me creí con derecho de aspirar

I never believed I had the right to aspire

a una existencia más próspera en el mundo terrenal. Jamás. Jamás.

to a more prosperous existance on earth. Never. Never.

Siempre me dejé robar. Me dejé golpear.

I always let myself be robbed. I let myself be hitted.

Me dejé meter los cuernos.

I let myself be cheated.

Me dejé humillar. Me dejé estafar, injuriar, calumniar.

I let myself be humilliated. I let myself be swindled, insulted, slandered.

Y siempre ahogué cualquier asomo de ira

And I always drowned any hint of anger

que pueda gestarse en mí, con la evocación

that could grow in me, with the invocation

de tu consabida promesa en cuanto a una recompensa celestial.

of Your well known promise about a heavenly reward.

Y siempre llevé un registro concienzudo.

And I always carried a thorough record.

Y siempre llevé un concienzudo registro de todas las que pasé.

And I always carried a thorough record of all I've been through.

Y como Tú eres omnisapiente, verás que no hay

And as You are all-knowing, You will see that there isn't

en este papel que te presento, ningún episodio

in this paper I give to You, any episode

que no haya vivido yo penosamente.

that I haven't lived painfully.

Revisa la cuenta cuantas veces lo desees. Mi Señor.

Check the bill many times You wish. My Lord.

0 100 0 Administrator

No comments!

Add comment