Jonathan Harker,
Jonathan Harker,
Jonathan Harker
Jonathan Harker
se despidió de su Mina,
said goodbye to his Mina,
de su jefe en la oficina,
of his boss in the office,
y salió de la neblina
and he came out from the mist
londinense en camino hacia el oriente,
of London on the way to the East,
donde residía su nuevo cliente.
where his new customer was living.
Jonathan Harker,
Jonathan Harker,
Jonathan Harker,
Jonathan Harker,
lo mandaron desde Londres
they sent him from London
hasta Transilvania, donde
to Transilvania, where
debía transar con el conde Drácula.
he had to make a deal with the Count Dracula.
Pasa que el conde,
It happens that the Count,
Pasa que el conde
It happens that the Count
ya se había acreditado
had already got accredited
toda sangre del condado
every blood of the county
y en pos de un nuevo mercado
and behind a new market
quiso establecerse allí en el continente,
he wanted to establish himself in the continent,
y eligió Inglaterra para hincar el diente.
and he chose England to bite into.
Jonathan Harker,
Jonathan Harker,
Jonathan Harker,
Jonathan Harker,
le arregló el tramiterío
made the process easier
y así el conde, en un navío
and so the count, in a ship
fue, surcando el mar bravío,
went, plowing through the brave sea,
a implantar el señorío de su sombrío poder,
to set up the dominance of his shadowy power,
cosa que consiguió hacer
thing that he achieved to do
no sólo sobre un paciente
not only with a patient
del hospital de dementes,
of the mental illness hospital,
sino sobre la divina Mina,
but also with the pretty Mina,
la novia de Jonathan.
Jonathan's girlfriend.
Jonathan Harker,
Jonathan Harker,
Jonathan Harker,
Jonathan Harker,
sin teñir mucho de rojo
without dyeing much in red
su rostro con el enojo
his face with the anger
fue por la sangre del ojo
he went for the eye's blood
a ver al doctor Van Helsing, el experto
to see doctor Van Helsing, the expert
en enderezar este tipo de entuertos.
in sorting out this kind of injustices.
Abraham Van Helsing,
Abraham Van Helsing,
Abraham Van Helsing,
Abraham Van Helsing,
como la historia destaca,
like the story emphasizes,
sin hacer mucha alharaca,
without making a fuss,
le clavó la estaca al conde Drácula.
nailed the stake on Count Dracula.
Pero Van Helsing,
But Van Helsing,
comprobó que Mina estaba,
checked that Mina was,
ella también, contaminada,
also, contaminated,
y al pasar, como si nada,
and without a second thought,
le hizo también el favor
heal so did to her the favour
de liberar su alma y entonces
of setting her soul free and then
a ella también se la clavó.
he also nailed her.