En la puerta del juzgado,
At the courthouse door,
Los amigos, los parientes
The friends, the relatives
A cuál mejor empilchado,
All equally dressed,
Muy alegres y sonrientes
Very happy and toothless smiley
Sin dientes, esperaban a los novios.
Were waiting for the newlyweds.
La novia bastante tarde
The bride very late
Acudió y por un buen rato.
Has arrived and for a long while.
Quizá para hacer alarde
Maybe to boast
De sus rosados zapatos,
About her cheap pink shoes,
Baratos, se desplazó entre la gente.
She moved among the people.
El novio no aparecía
The broom wasn't appearing
Y miradas desconfiadas
And mistrusting looks
Se intercambiaban las tías
Were exchanging the aunts
De la novia y las cuñadas,
Of the bride and the sisters in law,
Peinadas, con bucles de circunstancia.
Combed with occasional curls.
El tiempo siguió corriendo
Time kept passing
Y la novia de repente
And the bride suddenly
Se vio venir algo horrendo.
Saw coming something dreadful.
Algo que frente a la gente
Something that before the decent people
Decente, la iba a dejar mal parada.
Would make her come off badly.
Cuando se tornó evidente
When it became obvious
Que el casorio no se haría
That the wedding wouldn't happen
Ya los menos indulgentes
The least indulgents
Con chismes y habladurías
With gossips and empty rumors
Vacías, explicaban el suceso.
Were explaining the happening.
A la novia por consuelo
To console the bride
Le insultaban según creo,
I think they were insulting,
Al traidor de sus anhelos
The traitor of her wishes
Por farsante y fariseo.
For deceitful and hypocrite
Que feo, dejar tan mal a esta chica.
How ugly to leave this girl so bad.
Mas por dentro los presentes
But for the inside the attendees
Rumiaban insatisfechos,
Were pondering unsatisfied,
Que ella prematuramente
That she prematurely
Lo había llamado a su lecho.
Had called him to his house.
Bien hecho, que pague las consecuencias.
Well done, let her pay the consequences.
De pronto llegó al juzgado
Suddenly came to the courthouse
Una noticia funesta.
Some terrible news.
El novio se había matado,
The broom had killed himself,
Hay velorio en vez de fiesta.
There's a wake instead of party.
Orquesta, a cambiar de repertorio.
Orchestra, let's change the repertoire.
El muchacho se había muerto
The boy had died
En camino al casamiento
On the way to the wedding
Bastante cerca del puerto
Very close to the harbor
En un choque muy violento.
In a very violent car crash.
Lo siento, dijo el actuario a la novia.
I'm sorry, said the clerk to the bride.
Fue un original velorio.
It was an original wake.
Masitas a troche y moche.
There was a lot of pastry.
La novia lloró el velorio,
The bride cried for the wedding,
Su padre lloró el derroche.
His father cried for the waste.
Que noche, que mano para irse al mazo.
What a night, what a play to give up.
Mas la chusma no perdona
But the rabble doesn't forgive
Y entre pésame y vinacho,
And among condolences and wine,
Alguien menciono la zona
Somebody mentioned the zone
Donde había muerto el muchacho.
Where the boy had died.
Me cacho, el novicio fue a entrenarse.
Damn, the novice went to train.
Otro dijo que el finado
Other said that the deceased
En un arrepentimiento,
Having regrets,
Habría ido al puerto embalado
Had came speeding to the harbor
Para tomarse los vientos.
To fade away.
Presiento, que este fue su pensamiento.
I think, that this was his thought.