De lo que podía comprarme
Of what I could buy
lo mejor que vi fue la moto
the best thing I saw was the motorbike
es como si fuera un piloto
is like if I was a pilot
y las calles son sólo nubes
and the streets are only clouds
salgo de bailar en los clubes
I come out dancing at the clubs
me llevo una pinta prendida
I carry a girl attached
con la moto vivo la vida
I live life with the motorbike
Fue mucho mejor que comprarme
It was way better than buying
un radiograbador estéreo
a stereo radio player
yo prefiero, te digo en serio
I prefer, I really mean it
antes que soñar con sonidos
rather than dreaming with sounds
ordenados por algún vivo
arranged by some smartass
y volcar cualquier ocurrencia
and dumping any occurrence
conseguir mi propia experiencia
to get my own experience
con la moto vivo la mía
with the motorbike I live my way
y no la de los del Suquía
and not the Sinatra's way
Me compré por fin una moto
I finally bought a motorbike
como la que yo siempre quise
like the one I always wanted
y si no querés que te pise
and if you don't want me to step on you
no te me cruces por la lleca:
don't cross me on the street:
te vas a ganar una beca
you'll earn a scholarship
para ir a estudiar teología
to study theology
allá con la Virgen María
up there with the Virgin Mary
No quisiera ser tu verdugo
I don't wish to be your executioner
pero yo a la calle la arrugo
but I wrinkle the street
por eso te doy un consejo
that's why I warn you
para conservar tu pellejo
to keep your skin
no salgas a la calle, viejo
don't come out to the street
sólo si es un caso de urgencia
only if it's an urgent case
y si fuera así, por prudencia
and if that was the case, as caution
tené bien a mano, a la vista
have visible at hand
tu carné de la mutualista
your medical assistance membership
Eran muchas cuotas pero, mes a mes yo me las arreglaba
It were many installments, but I sorted out every month
iba por las calles y decía para mí:
I was going by the streets and saying to myself:
me compré la moto,
I bought the motorbike
me compré la moto y la pago de a poco
I bought the motorbike and I pay it little by little
Cuánto tiempo anduve mirando vidrieras y motos ajenas
How long I've been watching shop windows and other motorbikes
caminando como un bobo sin velocidad
walking like a stupid without speed
hasta que un buen día
until one good day
me compré la moto y arrasé con todo
I bought the motorbike and I took it all by storm
Mientras no me echaran antes del trabajo la hubiera pagado
As long as they didn't fire me before, I would have paid it
hoy, no sé quién fue que se quedó con ella
today, I don't know who kept it
una moto nueva y en el accidente no le pasó nada
a new motorbike and it didn't break in the accident.
Dígame San Pedro, a usted qué le cuesta dejarme traerla
Tell me Saint Peter, if it's so hard for you to let me bring it
si en el paraíso no se mata nadie
if nobody gets killed in heaven
no soportaría una eternidá sin montar en mi moto.
I wouldn't stand an eternity without riding my motorbike