Translation of the song Leyenda de la metamorfosis perpetua del principe Ogro artist Leo Masliah

Spanish

Leyenda de la metamorfosis perpetua del principe Ogro

English translation

Legend of the perpetual metamorphosis of the prince Ogre

Hubo en un país lejano un horrible ogro malo,

There was in a distant country a horrible, mean, ugly,

feo, infame, codicioso, muy solemne, ruin, perverso,

unfamous, greedy, terrible, contemptible, whicked ogre,

maestro de magia negra que sabía por ejemplo métodos para cambiarse

master of black magic who knew for example methods to transform

en ratón o en elefante o culebra o protozoario,

into a mouse or an elephant or a snake or a protozoan,

pterodáctilo, espongiario o príncipe legendario,

pterodactyl, sponge or legendary, rich,

rico, joven, elegante, radiante de gallardía,

young, elegant prince, radiant of bravery,

Y apenas se lo propuso sacó de un viejo baúl

And as soon he decided it he took out of an old crate

los ingredientes precisos y la auténtica receta para ser príncipe azul;

the necessary ingredients and the authentical formula to become a charming prince;

Se volvió fino, garboso, culto, sensible y apuesto

He became refined, snazzy, educated, sensitive and handsome

Y se fue en un largo viaje por países extranjeros y provincias nacionales.

And he went in a long trip through foreign countries and national provinces.

Y al brillo de sus ropajes, (él) repartía sus riquezas,

And to the glow of his clothes, he was sharing his wealth,

dando de comer al pobre, dando salud al enfermo, trabajo al desocupado,

giving food to the poor, health to the ill, work to the unemployed,

empleando sus ahorros en brindar pronto socorro

using his savings in giving quick aid

a una triste cantidad numerosa de morosos en el pago de sus deudas;

to a sad large ammount of defaulters in the payment of their debts;

Pero un día se excedió, en exóticos regalos para con sus allegados

But one day he went too far, in exotic gifts for their dears

Y tuvo que descuidar los salarios que pagaba,

And he had to neglect the salaries he paid,

y debió solicitar, por los créditos que daba,

and he had to demand, for the credits he gave,

la mayor puntualidad en el pago de intereses.

the highest punctuality in the paymment of interests.

Empleados y deudores no fueron muy buenos jueces

Employees and debtors weren't good judges

de este cambio de conducta extraño a cualquier capricho,

of that behaviour change unknown to any whim,

rehén de las circunstancias por entonces imperantes,

hostage of the circumstances dominating then,

Y hubo riñas y disputas, Hubo odios, deshonores,

And there were quarrels and disputes, there were loathes and dishonors,

luchas, reivindicaciones, desilusión y rencores

struggles, grantings, disillusions and anger

que crecieron hasta el punto de que el príncipe, presunto destilador de virtudes,

that grew to the point that from the prince, alleged distiller of virtues,

emanaron actitudes algo faltas de poesía, de buen gusto y cortesía;

came attitudes with lack of poetry, good taste and politeness;

Con ayuda de su espada y de un ejército de fieles

With the help of his sword and an army of loyals

combatió muy duramente los desaires de su pueblo,

he fought very harshly the disdain of its people,

Y una furia desalmada, al calor de las peleas,

And a heartless fury, to the heat of the fight,

le fue tiñendo el azul de su sangre de abolengo

was dyeing the blue of his lineage blood

del color de los venenos de la víbora esmeralda de la américa del sur.

in the color of the poisons of the Southamerica's emerald viper.

No contento con vencer y acallar los mil agravios

Not happy with winning and silencing the thousand insults

que los labios insolentes de las impacientes turbas

that the insolent lips of the impatient mobs

de plebeyos pendencieros proferían contra el,

of troublemaking plebeians uttered against him,

encontró muy placentero despojarlas de sus bienes

he found very pleasent to strip them from their goods

Y la mar de divertido juguetear con sus congojas,

And completely fun to play with their worries,

festejar su suerte adversa y ver correr sangre roja.

to celebrate their misfortune and see red blood running.

Gradualmente, de este modo, el príncipe fue volviendo a su forma original

Gradually, this way, the prince was returning to his original shape

de ogro mezquino, beodo, asqueroso, pervertido,

of stingy, drunk, disgusting, perverted ogre,

capaz de los peores males, ambicioso de poder,

capable of the worst evil, ambicious of power,

sediento de cometer los pecados capitales

thirsty of commiting the deadly sins

pero con la habilidad que una vez había tenido de poderse transformar

but with the skill that he had once of being able to become

en lagarto, en mariposa, en crisálida, en babosa,

a lizard, a butterfly, a chrysalis, a slug,

en cangrejo, en musaraña, en araña, en petirrojo,

a crab, a shrew, a spider, a robin,

en un piojo del sahara o en lo que más le gustara;

a sahara louse or whatever he liked;

Y así fue decidió nuevamente, una mañana, reconciliarse con Dios,

And so he decided again, a morning, to reconcile with God,

convertirse en hombre bueno ajeno a la perdición -de cualquier naturaleza-

to become a good man unknown to the ruin -of any nature-

y volviendo a su pasado fue un ejemplo de entereza,

and returning to his past he was an example of integrity,

amante de la verdad, príncipe de sangre y alma,

lover of truth, prince of blood and soul,

paladín de la justicia, señor de la caridad,

guardian of justice, lord of charity,

fe de los desamparados, a quienes proporcionó de sus arcas personales

faith of the hopeless, to who he gave from his personal saves

y como retribución por algún que otro servicio, medios de supervivencia,

and as retribution for some service, means of survival,

hasta que, hasta que, hasta que, hasta que,

until, until, until, until,

hasta que, hasta que, hasta que, hasta que,

until, until, until, until,

hasta que, hasta que, hasta que, hasta que,

until, until, until, until,

hasta que unos indeseables sembraron tanta cizaña por entre la servidumbre

until some derelicts sowed so much discord among the servants

que hasta tuvo el mal antojo de solicitar un día, más que lo que preveía.

that it even had the bad fancy of demanding one day, more than what they expected.

Como remuneración su alteza, quien cegada por su enojo ante tal ingratitud

As compensation his highness, who blinded by his anger before such ungratefulness

armándose de firmeza marchó sobre la osadía de la infausta multitud,

loading himself of firmness he marched over the audacity of the fateful crowd,

sabiamente secundado por un cuerpo preparado para (para) tales emergencias.

wisely supported by a team prepared for (for) such emergencies.

Pero no se conformó con su victoria aplastante,

But he wasn't okay with his devastating victory,

no consideró bastante la triunfante manutención

he didn't consider enough the victorious support

del primitivo nivel de sus dádivas mensuales,

of the primitive level of their monthly gifts,

Y se le antojo menguarlas tan intempestivamente

And he felt like shrinking them so surprisingly

que hasta en la antigua Belén al viejo Matusalen

that even in the old Bethlehem to the old Methuselah

no le hubieran satisfecho más de media cebadura.

wouldn't satisfy him more than half brew.

Y se tomó tan a pecho tanta dura represalia,

And he took to heart so much hard reprisal,

que llenó con insurgentes las mazmorras del castillo,

that he filled with insurgents the dungeons of the castle,

encarcelando también en su fiebre revanchista

also jailing in his revanchist fever

a unos cuantos amarillos, completamente inocentes.

many yellows, who were completely innocent.

A los sabios del palacio les pidió que por favor no tuvieran resquemor

To the wisemen of the palace he asked them please not have resentment

en usar para sus pruebas como conejillos de indias, a su pueblo recluido.

in using his imprisioned people, for their tests as guinea pigs.

El príncipe, poseído por tan sórdida afición,

The prince, possessed by such sordid passion,

fue de a poco recobrando su primera condición,

little by little was recovering his first nature,

La de ogro repudiable, vicioso a más no poder,

Of rejectable ogre, vicious to the top,

sin escrúpulo en caer en villanas tentaciones,

without hesitation of falling into evil temptations,

no teniendo más pasiones que la envidia, la lujuria,

not having more passions but envy, lust,

el oprobio, la avaricia, el estupro y la abdominia,

pride, greed, rape and gluttony,

no soñando por las noches más que con bajos ardides

not dreaming in the nights anything but dirty tricks

y las prácticas más viles, como el interés compuesto

and the evilest practices, like the compound interest

y el aumento a los impuestos, los impuestos, los impuestos.

and the taxes increase, increase, increase.

Pero el ogro retomó, como en sus mejores tiempos,

But the ogre resumed, like in his best days,

la singular aptitud de tener un mecanismo

the singular ability of having a mechanism

para poder trabajar sobre su metabolismo

to be able to work over his metabolism

transmutándose en tatú, en langosta, en escribano,

transfiguring into an armadillo, a lobster, a notary,

en hipopótamo enano, en murciélago, en jaguar,

a tiny hippopotamus, a bat, a jaguar,

en jurista, en canguro o en lo que tuviera en mente

a jurist, a kangaroo or whatever he had in mind

y así fue que felizmente, recurriendo a los conjuros apropiados para el caso,

and so it happened that happily, resorting to the appropriate spells for the case,

retornó en corto plazo a su forma más ilustre

he returned in short time to his most distinguished shape

y desde el mejor balcón de su castillo lacustre

and from the best balcony of his lake castle

fue la estrella vigilante de la dicha general,

he was the watching star of the general happiness,

servidor y protector de los más necesitados,

server and protector of the neediest,

príncipe de la equidad, esperanza del dolor,

prince of fairness, hope of the pain,

propulsor de la igualdad, ave de buenos presagios,

promoter of equality, bird of good omens,

ruiseñor de la abundancia, defensor de los sufragios,

nightingale of aboundance, defender of suffrage,

santo de fraternidad, ángel de la libertad por los siglos del instante.

saint of fraternity, angel of liberty for the centuries of the instant.

0 120 0 Administrator

No comments!

Add comment