Sabes que, por lo común, la gente
You know that, generally, people
Tiene algo por qué vivir,
Has something to live for,
Un motivo para levantarse
A reason for getting up
de la cama o para no dejarla
of the bed or not leaving it
Como ser mirar televisión.
Like for watching TV.
Otros, con más amplitud de miras
Others, with more space of sight
viven para y por su vocación,
live for their vocation,
Y se entregan altruistamente
And devote themselves altruistically
al estudio o al trabajo, Y otros
to the study or the work. And others
prefieren recorrer las viñas del señor.
prefer to walk down the Lord's vineyards.
Lo mejor que pudo a ti pasarte,
The best thing that could happen to you,
(Tú lo sabes tanto o más
(You know it as much or more
que lo que yo puedo suponerlo)
that what I could suppose)
(Me refiero a aquel mágico encuentro
(I'm talking about that magical meeting
que tan bien tu diario registró),
that your diary registered so well),
Lo mejor que te pasó en vida,
The best thing that happened in your life,
(tú lo dices siempre, y con razón)
(you always say it, and with good reason)
Fue que nos hayamos conocido;
Was that we had meet;
la modestia impide que lo diga
modesty keeps it from saying
con lujo de detalles, pero es la verdad.
with all details, but it's true.
Soy lo máximo a que tú aspiras;
I'm the highest thing you aspire;
si me tienes eres feliz;
if you have me you're happy;
Pero en cambio si llego a faltarte,
But instead if I am missed,
sufres mucho y no tienes consuelo
you suffer a lot and you have no consolation
Hasta que me vuelves a tener.
until you have me again.
Pero ojo, hay que saber cuidarme,
But warning, you gotta know to care for me,
Por que otro como yo no habrá
because there won't be another like me
Que te colme las expectativas
who meets your expectations
y que sea el hombre de tus sueños
and becomes the man of your dreams
Y el dueño vitalicio de tu corazón.
and the lifelong owner of your heart.
Si no estoy contigo tú no existes,
If I'm not with you you don't exist,
No eres nada más que dolor
you're nothing but pain
Y la angustia de estar esperando
and the anxiety of waiting
que algún día Yo vuelva tu vida
that someday I come back to your life
y los dos podamos subsanar
and we can both offset
Las heridas que en tu alma enferma
the wounds that in your sick soul
Se han abierto desde que me fui,
had open since I left,
Y podamos la encontrar la forma
and we can find the way
de que sepas retenerme, m’hija,
that you can restrain me, girl,
Sabiendo lo esencial que para ti yo soy.
knowing how essential I am for you.
Soy la luz al fin de tu camino,
I'm the light at the end of your road,
Soy el premio por tu labor,
I'm the prize for your work,
Soy la fruta del árbol prohibido,
I'm the fruit of the forbidden tree,
pero Dios te concedió el permiso
but God gave you permission
de probar como era su sabor.
of trying how was its taste.
También soy el aire que respiras;
I'm also the air that you breathe;
Soy la fuente de tu juventud;
I'm the fountain of your youth;
Si me voy, tu cabello encanece
If I leave, your hair turns gray
y tu piel se arruga totalmente;
and your skin wrinkles completely;
Tu mente se diluye en algún mal senil
Your mind dissolves in some senile illness
Yo te doy siempre lo que precisas,
I always give you what you need,
La ternura, la comprensión,
the tenderness, the understanding,
El espíritu, la compañía,
the spirit, the companion,
la figura que tus ojos quieren
the figure that your eyes want
contemplar: la imagen de mi ser.
to gaze: the image of my being.
Cuando escuchan mi canción, las gentes
When the people listen to my song
narcisista me acusan de ser,
they accuse me of being narcissistic,
Pero ignoran que yo no me gusto,
but they ignore that I don't like myself,
que eres tu quien desespera (¡y cómo!)
that is you who's crazy (and so!)
por verme, Pero yo por mi ni fu ni fa.
to see me, but it makes no difference for me.
Yo no siento nada por mi mismo;
I feel nothing for myself;
Considero que soy uno más,
I consider myself like anybody else,
Y aunque para ti sea importante,
And though for you I'm important,
yo me soy del todo indiferente,
I'm completely indifferent about myself,
Y esas cosas que sientes por mi
And all that you feel for me
yo las siento por otra mujer.
I feel it for another woman.