Mozo, sírvame una copa.
Waiter, serve me a glass.
Yo la quise con locura.
I loved her madly.
Y ella un día por capricho,
And one day by whim,
se me fue sin decir nada
she left without saying anything
y yo nunca supe adonde.
and I never knew to where.
Mozo, traiga un picadillo.
Waiter, bring me a snack.
Yo no sé por qué motivo
I don't know the reason why
ella pudo abandonarme.
she could have left me.
Ella que siempre decía
She who always said
que iba a morir a mi lado.
she would die by my side.
Mozo, vaya a cocinarme
Waiter, go and cook me
un buen plato de ravioles.
a good dish of ravioli.
Nunca más tuve noticias,
I never had news again,
una carta, una llamada,
a letter, a call,
una esquela por lo menos.
a note at least.
Mozo, venga de inmediato
Waiter, come immediately
a lustrarme los zapatos.
to polish my shoes.
No concibo que me olvide.
I don't conceive that she forgot me.
Yo que fui por largos años
Me who I was for many years
el motivo de su vida.
her reason to live.
Mozo, láveme esta ropa.
Waiter, wash these clothes.
Después suéldeme este caño
Then solder that pipe
y revise aquel enchufe.
and check that socket.
Hay quien dice que ella ha vuelto
Some say she returned
a buscar amores viejos.
to find old flames.
Mozo, habría que cambiarle
Waiter, you should change
el cuerito a esa canilla.
the washer of that tap.
Después lave bien el piso.
Then wash the floor.
Se que yo no debería
I know I shouldn't
ni siquiera recordarla.
even remember her.
Mozo, vamos, no se quede.
Waiter, come on, let's go.
Venga a desarmar el auto.
Come to dismantle the car.
¿Como quiere que maneje
How do you want me to drive
con el freno en este estado?
with the brake like that?
Por las noches ya no duermo.
I can't sleep in the night.
Mozo, ¿Que es lo que le pasa
Waiter, what's going on
que no está la mezcla pronta?
that the mixture isn't ready?
Después venga que le indico
Then come and I'll show you
las medidas de la mesa
the measures of the table
que le dije que me hiciera.
that I told you to do.