Si hay una calle llamada Constitución
If there's a street called Constitution
y hay una calle Constituyentes
and there's a street called Constituents
Si hay una calle llamada Libertador
If there's a street called Liberator
y hay otra calle que es Libertad
and another street called Liberty
Por qué será? Por qué será que
Why it is? Why it is that
ninguna calle se llama Opresión?
there's no street called Opression?
Por qué será? Por qué será que
Why it is? Why it is that
ninguna calle se llama
there's no street called
Flagrante violación a la Constitución?
Flagrant violation to the Constitution?
Si hay una calle llamada Defensa,
If there's a street called Defense,
por qué no hay que se llame Ataque?
why there isn't one called Attack?
Si está la calle llamada Trabajo,
If there's a street called Labour,
por que no está la que se llama Explotación?
why there isn't one called Exploitation?
Si hay una calle Del Comercio,
If there's a street of Commerce,
si hay una calle De la Industria,
if there's a street of Industry,
por qué no está la calle, la calle, la calle
why there isn't the street, the street, the street
De la Especulación financiera?
of Financial speculation?
Por qué no está la calle De la Indexación?
Why there isn't the street of Indexation?
Por qué no está la calle De la hiperinflación?
Why there isn't the street of Hyperinflation?
Por qué no está la calle De la desocupación?
Why there isn't the street of Unemployment?
Si hay una calle llamada Igualdad
If there's a street called Equality
Por qué será? Por qué será que
Why it is? Why it is that
ninguna calle se llama Todo para mí y nada para ti?
there's no street called All for me and none for you?
Si hay una calle1 llamada Independencia
If there's a street1 called Independence
Por qué no hay otra que se llame Total independencia del Fondo Monetario?
Why there isn't another called Total dependence on the Monetary Fund?
Por qué no hay otra que se llame También dependemos del Banco Interamericano de Desarrollo?
Why there isn't another called We also depend on the Inter-American Development Bank?
Si hay una calle llamada Justicia
If there's a street called Justice,
Por qué no hay otra llamada Me cago en vos?
why there isn't one called Shit on you?
Si hay una calle llamada Fraternidad
If there's a street called Brotherhood,
Por qué no hay otra que se llame Yo contigo no tengo nada que ver?
why there isn't one called I have nothing to do with you?
Si hay una calle llamada Democracia
If there's a street called Democracy,
Por qué no hay otra que se llame Dictadura militar?
why there isn't one called Military dicatorship?
Ninguna calle se llama Depresión
No street is called Depression
Ninguna calle se llama Recesión
No street is called Recession
Ninguna calle se llama Refinanciación
No street is called Refinancing
Ninguna calle se llama Carta de intención
No street is called Letter of intent
Ninguna calle Privatización
No street is called Privatization
Ninguna calle se llama Inquisición
No street is called Inquisition
Ninguna calle Malversación
No street is called Embezzlement
Ninguna calle se llama Subió la papa
No street is called The potato price went up
Ninguna se llama Promesa electoral
No street is called Election promise
Si hay una calle que se llama Libertad
If there's a street called Liberty,
Por que no hay otra que se llame Represión?
why there isn't one called Repression?
Si hay una calle que se llama Trabajo
If there's a street called Labour
Por qué será, por qué será que
Why it is? Why it is that
Ninguna calle se llama Cansancio?
there's no street called Weariness?
Si hay una calle llamada Trabajo
If there's a street called Labour
Por qué será, por qué será que
Why it is? Why it is that
Ninguna calle se llama Paro general?
there's no street called General strike?
Si hay una calle llamada Trabajo
If there's a street called Labour
Por qué será, por qué será que
Why it is? Why it is that
Ninguna calle, ninguna calle
there's no street, no street
se llama, se llama Diversión?
called, called Fun?