Lo sabías antes tú
You knew before
lo que habría ya pasado,
What would happen
lo sabías antes tú
You knew before
que lo has dibujado…
That you've outlined it
Cuando yo aún no era un nombre,
When I still wasn't anyone
cuando tú no sabías de amores,
When you didn't know about love
lo sabías antes tú,
You knew before
que mi corazón has creado,
That you've created my heart
en medio de toda esta gente,
Amidst all these people
que su afecto para mi es oro,
That their affection is gold to me
lo sabías antes tú
You knew before
que ser tu sangre es todo.
That being your blood is everything
Protégeme entre tus brazos
Protect me in your arms
y juega con el cuello blanco
And play with the white collar
de la camisa que me he puesto,
Of the shirt I'm wearing
deprisa y de un sólo gesto.
Quickly and as a single gesture
Como cuando era una niña
Like when I was a little girl
y tu atención era mi vida,
And your attention was my life
hacía lo que no debía,
Doing what I shouldn't
por si se te ocurría
In case it occurred to you
Lo sabías antes tú,
You knew before
que arriesgaría y sufriría
That I'd take risks and suffer
ue no me regalarían nada,
That I wouldn't be given anything
en esta vida que tú ves de vuelta…
In this life that you see back
Sin temores y sin barreras,
Fearless and unrestrained
buscando los momentos que cuentan,
Looking for the moments that count
los encontraste antes tú
You found them before
y ahora somos iguales,
And now we're the same
lo sabías antes tú
You knew before
que mis sueños serían reales.
That my dreams would be real
Protégeme entre tus brazos
Protect me in your arms
y juega con el cuello blanco
And play with the white collar
de la camisa que me he puesto,
Of the shirt I'm wearing
deprisa y de un sólo gesto…
Quickly and as a single gesture
Como cuando era una niña
Like when I was a little girl
y tu atención era mi vida,
And your attention was my life
hacía lo que no debía,
Doing what I shouldn't
por si se te ocurría
In case it occurred to you
Y aún nos quedan años para seguir contando,
And we still have years to keep counting
a la vuelta de la esquina
Just around the corner
muchos le seguirán.
Many will follow
Porque hicimos lo justo,
Because we did the right thing
sí, lo hemos hecho juntos.
Yes, we did it together
Y aunque a veces fue duro,
And even though sometimes it was hard
del miedo yo no huyo.
I don't run away from fear
Protégeme entre tus brazos,
Protect me in your arms
atrapa mi risa en tus manos,
Capture my laugh in your hands
y dame aquellos consejos,
And give me that advice
que harán de mi tu reflejo,
That will make your reflection out of me
como cuando era una niña
Like when I was a little girl
y en tu cama me dormía,
And I'd sleep in your bed
esperando las historias
Waiting for the stories
que de noche me contabas,
That you'd tell me at night
Como cuando era una niña
Like when I was a little girl
que tu atención era mi vida,
Your attention was my life
a cantar yo me ponía,
I'd get myself singing
por si se te ocurría
In case it occurred to you
Lo sabías antes tú
You knew before
en cuanto escuchaste mi primer grito,
When you heard my first scream
lo sabías antes tú
You knew before
que me has concebido.
That you've conceived me