Se estaba por casar, le faltaban cuatro meses
He was about to get married, he was four months away
llevaba ya casi treinta y siete de noviazgo
he had almost thirty seven of engagement
y conoció a Manón y conoció a Manón
and he met Manón and he met Manón
y a la otra la dejó
and he left the other
Un año les duró luego hablaron de casarse
It lasted a year then they talked about marrying
fijaron el lugar y una espera de tres meses
they fixed a place and a three months stay
pero él al mes conoció a María Inés conoció
but at the month he met María Inés he met
y con ella se enroscó
and he hooked up with her
Mejor que las demás era buena y lo estaba
She was better than the others indeed
compraron comedor y dijeron que en dos meses se casarían
they bought a dining room and said that in two months they'd marry
pero se entusiasmó con Raquel
but he got excited with Raquel
y con ésta la siguió
and he went on with her.
Qué bárbara Raquel, dónde estabas estos años
How good Raquel, where were you all these years
se fueron a anotar y compraron heladera
they went to register and bought a freezer
y entonces el se cruzó, y entonces él se cruzó
and then he came upon, and then he came upon
con un mionca a vapor
with a steamy truck
Subiéndose al camión cuyo nombre era Yolanda
He rode the truck whose name was Yolanda
le dijo: vos y yo nos casamos para mayo
he said: we'll get married on May
pero él el treinta de abril, pero él el treinta de abril
but on the April thritieth, but on the April thritieth
la cambió por Marilín
he traded her for Marilín
La Mary consiguió dormitorio y lavarropas
Mary got a bedroom and washing machine
él puso su mitad de comedor y heladera
he put his half of dining room and freezer
y en dos semanas se habrían de casar
and in two weeks they had to marry
pero él prefirió a Anabel
but he prefered Anabel
Con Ana todo bien, tan chiquita y delicada
With Ana was all fine, so petite and delicate
es lo que siempre yo sin saberlo precisaba
it's what I always needed without knowing it
el otro jueves mi amor, el otro jueves mi amor
next thursday my dear, next thursday my dear
nos casamos, sí señor
we'll marry, yes sir
Un cuarto de heladera y un medio dormitorio
A quarter of freezer and half bedroom
lo que pueda faltar se verá en algún remate
whatever lacks will be found in an auction
pero el domingo anterior al casamiento ocurrió
but on the sunday previous to the wedding happened
que la mina renunció
that the girl resigned
Resulta que se fue a probar con otro amigo
It happened that she went to try with another friend
y hallándolo mejor le planteó si no tenía
and by finding him better she suggested him if he didn't have
los siete octavos del viejo comedor que faltaban
the lacking seven eigths of the old dining room
y el loco dijo ta
and the man said OK
Habiendo dicho ya que ese viernes se casaban
After saying that they'd get married that friday
la joven casadera salió a cazar un taxi
the young eligible went to get a taxi
pero si dijo que si, pero si no dijo no
but if she said yes, but if she didn't say no
fue en la calle Sarandí
was at the Sarandí street 1
Tres días de pasión con aquel taximetrista
Three days of passion with that cab driver
contigo soy feliz y se fueron al juzgado
I'm happy with you and they went to the court
pero ella dijo un yes en vez de sí
but she said yes instead of I do
y cambió miraditas con el juez
and she traded looks with the judge
Juzgame por favor le decía esa noche
Judge me please was saying that night
la piba al magistrado y el loco contestaba
the girl to the magister and the man was saying
dejame así, no me vengas con hacer horas extras,
leave it, don't make me do extra hours,
muchacha, y vení
girl and come here
Al cabo de unas horas de gritos y susurros
After some hours of yells and whispers
el tipo comprendió que por siempre la querría
thee guy understood that she'll always love him
y le propuso seguir todos los días la
and proposed her to do everyday
joda corrida por civil
the continued fun by civil
Se fueron a casar a un pueblito de campaña
They went to wed to a countryside town
y se les presentó una joven funcionaria
and a young female servant was introduced to them
en lugar de casar a la pareja
but insteand of marrying the couple
con el veterano se anotó
she hooked up with the old man
Al hombre le gustó siendo joven y colega
The man liked her as she was young and colleague
la otra se volvió prometiendo por venganza
the other returned promising as revenge
casarse con el primer bobalicón
to marry the first fool
que le fuera a cantar a su balcón
who comes to sing to her balcony
El juez y su novel noviecita se vinieron
The judge and her new girlfriend also
también a la ciudad y ella quiso ir a la iglesia
came to the city and she wanted to go to the church
para poderse casar pero al llegar al altar
to get married but when she reached the altar
se le puso a llorar
she started crying
El cura resultó que había sido novio suyo
The priest happened to be a former boyfriend
y en una discusión la cambió por la sotana
who in a quarrel traded her for the cassock
pero aquel fuego latente se encendió nuevamente
but that dormant fire lit again
y el voto no corrió
and the vow was voided
Se amaron con locura y después en un ataque
They loved each other madly and then in an attack
de súbita cordura dijeron de casarse
of sudden sanity they talked about marrying
y como yo les perdí después el rastro
and as I lost the trace to them
no supe si alguno se casó.
I didn't know if any of them married