Translation of the song Problema de tiempo artist Leo Masliah

Spanish

Problema de tiempo

English translation

Time issue

Emm. Decime ¿Te puedo hacer una pregunta?

Emm. Tell me. Can I ask you something?

Si, como no.

Yes, of course.

En realidad no es una pregunta. Es algo que tengo para decirte.

In fact it's not a question. It's something I have to tell you.

Bueno, decime. Yo te escucho.

Well, tell me. I listen.

Bah, para leerte en realidad. Bueno, mirá. El asunto es el siguiente. Tengo ganas de besarte. ¿Te puedo besar?

Bah, to read to you in fact. Well, look. This is the issue. I feel like kissing you. Can I kiss you?

No.

No.

¿Cómo sabés?

How do you know?

¿Cómo sé qué?

How do I know what?

Cómo sabés que no te puedo besar.

How do you know that I can't kiss you.

Bueno, poder podés. Pero yo no quiero que lo hagas.

Well, you can. But I don't want you to do it.

No, ¿por qué?

No, why?

Porque es muy pronto.

Because it's too soon.

Ah, eh. ¿O sea que, no te soy indiferente?

Ah, eh. So, I'm not indifferent to you?

No, claro que no.

No, of course not.

¿Y no me odiás tampoco?

And you don't hate me either?

¿Odiarte? No, para nada.

Hating you? Not at all.

Entonces te puedo besar.

So I can kiss you.

No. Ya te dije que no.

No. I said no.

¿Por qué?

Why?

Ya te dije, demasiado pronto.

I told you, it's too soon.

¿Pero vos no me amás?

But you don't love me?

Bueno, no sé. Eso no es algo que se puede decir a ligeras.

Well, I don't know. It's not something one can say lightly.

Yo no te lo digo a la ligera, te estoy hablando muy en serio.

I don't say it lightly, I'm talking to you seriously.

Ya sé, pero a estas cosas hay que darles tiempo.

I know, but you gotta give time to these things.

Puede ser que tengas razón.

You might be right.

Lo que pasa es que a mi me cuesta contraer mis sentimientos.

What happens is that I find hard to contract my feelings.

¿Qué sentimientos?

What feelings?

Ya te los dije.

I already told them.

No, no me los dijiste.

No, you didn't.

Cierto, no te los dije. Bueno, mirá. Son sentimientos de darte besos.

It's true, I didn't. Well, look. Are feelings of kissing you.

Ah.

Ah.

¿Me dejás?

Will you let me?

No.

No.

¿Por qué? ¿Por que es muy pronto?

Why? Because it's too soon?

Sí. Todavía no es momento para eso.

Yes. It isn't the moment for that yet.

¿Y para qué es buen momento?

And for what is a good moment?

Para hablar.

For talking.

¿De qué?

About what?

Ay, no sé. Conversar. Intercambiar ideas.

Oh, I don't know. Chatting. Exchanging ideas.

¿Y después?

And after?

¿Después de qué?

After what?

De las ideas.

The ideas.

No sé. Se verá.

I don't know. We'll see.

¿Por qué? ¿También va a ser demasiado pronto?

Why? It will be too soon too?

Es posible.

Possibly.

Bueno. Pero en algún momento va a dejar de ser pronto.

Well. But in some moment it will not be soon.

Sí, supongo.

Yeah, I suppose.

Bueno. ¿Qué diferencia hay entre ese momento y ahora?

Well. What difference is between that moment and now?

Una diferencia de tiempo.

A time difference.

Sí. Pero desde la primera vez que me dijiste que era muy pronto, ya pasó bastante tiempo, me parece.

Yeah. But since the first time you said that it was too soon, a lot of time passed, I guess.

Sí, pero si es pronto, esperá un poco más.

Yeah, but if it's soon, wait some more.

¿Cúanto más o menos?

How much approximately?

No sé. El amor no se cronometra.

I don't know. Love can't be timed.

Ah, ¿entonces vos sentís amor?

Ah, so you feel love?

No sé. Todavía no lo tengo claro.

I don't know. I still don't have it clear.

Si nos besáramos, podrías aclararte.

If we kiss, you could clear yourself up.

Ya hablamos de eso. ¿No te alcanzan los motivos que te dí?

We had talked about that. Aren't enough the reasons I gave you?

¿Cuales? ¿Esos de que todavía es demasiado pronto?

Which? The ones that it's still too soon?

Sí.

Yeah.

Lo que pasa es que ese motivo no se sostiene mucho rato. A medida que pasa el tiempo, pierde vigencia.

What happens is that that reason doesn't hold for a long time. As time goes by, it loses validity.

Bueno. Entonces te voy a dar otro motivo.

Well. Then I will give you another reason.

¿A ver, cual?

Which?

Que ya es demasiado tarde.

That it's too late.

0 149 0 Administrator

No comments!

Add comment