Ayúdeme doctor, si puede por favor.
Help me doctor, if you can please.
Me estoy volviendo cuerdo, cada día estoy peor.
I'm getting saner, I'm getting worse everyday.
Ya todo alrededor es como un gran sopor.
Now everything around is like a big sleepiness.
Ayúdeme a salir de este calambre, de este horror.
Help me to get out of this shock, this horror.
Mi máximo temor, mi peligro mayor
My greatest fear, my greatest danger
es que mi vida se convierta un cubito Knorr Suiza.
is that my life becomes a Knorr Suiza broth cube.
No puedo ni creer las cosas que hice ayer.
I can't believe the things I did yesterday.
Primero fui al trabajo que me tiene a mal traer.
First I went to the workplace that has me very irritated.
Después salí a comer. Y mas tarde al volver
Then I went eating. And later when I came
a casa, miré la televisión con mi mujer.
home, I watched TV wth my wife.
Doctor, me siento mal. Es anti natural.
Doctor, I feel sick. It's anti natural.
De a poco voy quedando como la gente normal.
Little by little I'm becoming like the normal people.
Presiento una brutal caida vertical.
I sense a brutal vertical falling.
No se si es un problema de raiz estomacal.
I don't know if it's a stomach problem.
No se si es temporal, si el proceso es gradual.
I don't know if it's temporary, if the process is gradual.
No se si tengo cura ni si se me va a crear hábito.
I don't know if I have cure not if it will create habit.
Doctor, ¿qué puedo hacer? No quiero padecer
Doctor, what can I do? I don't want to suffer
esta dolencia que me aplasta y me quiere volver
this disease that crushes me and wants me to become
aguja de tejer, y que me quiere hacer
a knitting needle, and wants to make me
seguir el punto en un tejido que quiero romper.
follow the weave in a crochet that I want to break.
No sé que me pasó. Explíqueme doctor.
I don't know what happened to me. Explain me doctor.
Yo era una ovejita negra y mire mi color.
I was a black sheep and now look at my color.
Parezco un alfajor de nieve, o mejor
I look like a power sugar alfajor, or better
un charco de ese líquido que llaman corrector.
a puddle of that thing called liquid paper.
Y si hay algún manchón en mi floja ilusión
And if there's a stain in my weak illusion
es sólamente por efecto del papel carbónico.
it's only by the effect of the carbon paper.
Ayúdeme doctor, si puede por favor.
Help me doctor, if you can please.
Me estoy volviendo cuerdo, cada día estoy peor.
I'm getting saner, I'm getting worse everyday.
Ya todo alrededor es como un gran sopor.
Now everything around is like a big sleepiness.
Me siento conducido por un caño colector.
I feel myself driven by a sewer pipe.
Y lo que ya es peor, el sitio es tentador.
And what is worse, the place is tempting.
Así que por favor, ayúdeme.
So please, help me.
No. Mejor deje. No importa. Estoy bien así.
No. Don't. I don't care. I'm fine like this.
Le pago la consulta y, bueno,
I pay the consultation and well,
cualquier cosa, otro día vengo. Chau.
I'll come another day on any case. Bye.