LM: Bueno. Me están haciendo señas de que se restableció la comunicación con la radio. Así que vamos a ver que...
LM: Well. They're gesturing me that the communication with the radio station was reestablished. So let's see...
Conductora: Hola. Sí, Leo. ¿Me escuchás?
Hostess: Hi. Yees, Leo. Do you listen to me?
Conductora: ¿Me escuchás Leo?
Hostess: Do you listen to me?
Conductora: ¿Leo, estás ahí?
Hostess: Leo, are you there?
LM: Siiiiiii.
LM: Yeaaaaah.
Conductora: Bueno che, no me contestes así. Yo estoy trabajando ¿Que te crees? ¿Que si tuviera un rato libre lo pasaría hablando con vos? Bastantes problemas tengo acá ya, porque vos sabés que hubo un error. No era a vos que teníamos que llamar por lo del concurso de pastas. Lo que teníamos pendiente nosostros, era un reportaje. Así que si estás listo, lo hacemos ahora. ¿Te parece?
Hostess: Ok, don't answer like that. I'm working, what do you think? That if I had a free time I'd spend it talking to you? I already ahve many problems here, because you don't know that there was a mistake. It wasn't you who we had to call for the pastas contest. What we had pending, was an interview. So if you're ready, we'll do it now. Would you like?
LM: Sí, dale.
LM: Yeah, come on.
Conductora: Pero esperá que me están indicando que tenemos llamados de algunos oyentes que quieren tomar contacto. A ver, tenemos a Martín, parece. ¿Martín, estás en linea?
Hostess: But wait that they're informing me that we have calls of some listeners who want to take contact. Let's see, we have Martín, it seems. Are you online Martín?
Martín: Sí. Hola.
Martín: Yeah, hi.
LM: ¿Que decís, Martín?
LM: What do you say, Martín?
Martín: Sí. Hola.
Martín: Yeah, hi.
Conductora: ¿De donde estás llamando, Martín?
Hostess: From where are you calling, Martín?
Martín: De Constitución.
Martín: From Constitución.
Conductora: Muy bién. Gracias Martín.
Hostess: Well. Thanks Martín.
Martín: No. De Nada.
Martín: You're welcome.
Conductora: Hay otra llamada.
Hostess: There's another call.
Gabriela: Hola.
Gabriela: Hi.
LM: Sí. ¿Quién es?
LM: Yeah. Who is?
Gabriela: Gabriela.
Gabriela: Gabriela.
Conductora: Gabriela, ¿De donde sos Gaby?
Hostess: Gabriela, where are you from?
Gabriela: De Barracas.
Gabriela: From Barracas.
Conductora: Gracias Gaby. Está en linea Fernando. Fernando, ¿me escuchás?
Hostess: Thanks Gaby. It's online Fernando. Fernando, do you listen to me?
Fernando: Si si.
Fernando: Yeah yeah.
Conductora: Te paso con Leo.
Hostess: I'll pass you Leo.
Fernando: Si.
Fernando: Yeah.
LM: ¿Que tal, que decís?
LM: What's up, how is it going?
Fernando: Si, hola.
Fernando: Yeah, hi.
Conductora: ¿De donde llamás, Fernando?
Hostess: From where do you call, Fernando?
Fernando: De Devoto.
Fernando: From Devoto.
Conductora: Gracias Fer. Bueno Leo. Hay otros llamados pero mejor vamos ya al reportaje y vamos a hablar de cuestiones personales, que son las que más interesan a los oyentes.
Hostess: Thanks Fer. Well Leo. There are other calls let's better go to the interview and we'll talk about personal issues, which are the ones the listeners are most interested in.
Conductora: Para empezar te pregunto ¿Tenés familia vos?
Hostess: For beginning I ask, do you have family?
Conductora: ¿Qué tenés?
Hostess: What do you have?
Conductora: ¿Muchos?
Hostess: Many?
LM: Sí. Tengo una nena de 7 años que va a la escuela. Está en primer grado y...
LM: Yes. I have a 7-year-old girl who goes to school. She's on first grade and...
Conductora: Que bien.
Hostess: How good.
LM: Después tengo un varon de 8.
LM: Then I have an 8-year-old boy.
Conductora: Que bien. ¿Qué grado cursa?
Hostess: Good. On what grade he is?
Conductora: Suena lógico.
Hostess: Sounds logic.
LM: Sí. También tengo una nena de 9.
LM: Yes. I also have a 9-year-old girl.
Conductora: ¿Y?
Hostess: And?
Conductora: De qué grado, che. No me hagas preguntarte todo.
Hostess: What degree, man. Don't make me ask everything.
LM: Ese es tu trabajo.
LM: That's your job.
Conductora: Bueno. Está bien. ¿De qué grado?
Hostess: Ok. On what grade she is?
Conductora: Que bien.
Hostess: Great.
LM: Y tengo una de 10 también que hace cuarto grado. Y el varon que lo sigue, quinto.
LM: And I have a 10-year-old girl who's on fourth grade. And the boy who follows, fifth.
Conductora: ¿Que edad tiene?
Hostess: How old is he?
LM: 11 va a cumplir.
LM: He'll turn 11.
Conductora: Perfecto.
Hostess: Perfect.
LM: Hay otro de 12 que está en sexto.
LM: There's also a 12-year-old boy on sixth.
Conductora: Es ya es un hombrecito.
Hostess: He's a little man.
LM: Sí, igual que mi hija que tiene 14 años.
LM: Yeah, like my 14-year-old daughter.
Conductora: ¿Y ella que cursa?
Hostess: And what does she study?
LM: Primer año.
LM: First grade in high school.
Conductora: Que adelantada.
Hostess: How advanced.
LM: El varon de 15 está más adelantado. Está en segundo.
LM: The 15-year-old boy is more advanced. He's on second grade.
Conductora: ¿Y el de 16?
Hostess: And the 16-year-old child?
LM: El de 16 es una nena. Está en tercer año.
LM: Is a girl. She's on third grade.
Conductora: Ah, es una señorita.
Hostess: Ah, she's a miss.
LM: No, ella se casó hace poco. La que es señorita es mi hija la de 17, que está en cuarto año.
LM: No, she married not long ago. A miss is my 17-year-old daughter, who's on fourth grade.
Conductora: ¿Y tenés alguno en quinto?
Hostess: And you have one on fifth grade?
LM: Tengo uno, sí. Un varón de 18.
LM: Yes, I have an 18-year-old boy.
Conductora: ¿Y él que carrera piensa seguir?
Hostess: And what career does he think to chase?
LM: Mirá, él no sé. Pero el de 19 quisiera ser abogado como el hermano.
LM: Look, I don't know about him. But the boy of 19 wants to be a lawyer like the brother.
Conductora: Ah. ¿Tenés un hijo abogado?
Hostess: Ah. Do you have a son who's a lawyer?
LM: Sí. Es el de 25 años.
LM: Yeah. Is the 25-year-old one.
Conductora: Ah pero, te salteaste varios hijos.
Hostess: Ah but, you skipped many children.
LM: Uy sí, perdoná.
LM: Oops, sorry.
Conductora: ¿Ellos que hacen?
Hostess: What do they do?
LM: No se muy bien ellos.
LM: I don't know well.
Conductora: Entonces seguí. ¿No tenés ningún hijo de 26?
Hostess: Ok, continue. Do you have a son of 26?
LM: Sí. Tengo una.
LM: Yes. A girl.
Conductora: ¿Casada?
Hostess: Married?
LM: No. Ella toca el piano por solfeo.
LM: No. She plays piano by music theory.
Conductora: Ah, es música.
Hostess: Ah, she's a musician.
LM: Sí. El de 27 también. Él pinta cuadros de Rembrandt.
LM: Yeah. The 27-year-old boy too. He paints Rembrandt paintings.
Conductora: ¿Y el de 28?
Hostess: And the son of 28?
LM: Es mecánico dental.
LM: He's a dentist.
Conductora: ¿Y la de 29?
Hostess: And the daughter of 29?
LM: Es varón.
LM: Is a man.
Conductora: ¿Y el de 30?
Hostess: And the son of 30?
LM: Mujer. Consiguió trabajo de promotora.
LM: Is a woman. She got a job as promoter.
Conductora: ¿Promotora de qué?
Hostess: Promoter of what?
Conductora: ¿Y el de 31?
Hostess: And the son of 31?
LM: Ese está preso.
LM: He's in jail.
Conductora: Ah ¿Y el de 32?
Hostess: Ah, and the son of 32?
LM: Salió hace poco.
LM: He was released not long ago.
Conductora: ¿34?
Hostess: 34-year-old?
LM: Mujer. Ama de casa.
LM: Woman. Housewife.
Conductora: ¿Tiene hijos?
Hostess: Does she has children?
LM: Sí. El varón cumple 7 ahora. Ya empezó primer grado.
LM: Yes. Her son will turn 7 now. He started the first grade.
Conductora: Que bien. ¿Sólo ese tiene?
Hostess: How good. Is he the only child?
LM: No. Hay una nena de 8 también.
LM: No. There's an 8-year-old girl.
Conductora: Un casal.
Hostess: A pair.
LM: Y hay un varón de 9 y otra nena de 10 y...
LM: And there's a boy of 9, a girl of 10 and...
Conductora: Cuantos nietos que tenés.
Hostess: You have many grandchildren.
LM: Sí. No se muy bien cuantos son. Pará, dejame ver eh. Está el varón de 11, el de 12, la de 13, el de 14...
LM: Yeah. I don't know how many. Let me see. There's the boy of 11, the boy of 12, the girl of 13, the boy of 14...
Conductora: ¿Y ese que hace?
Hostess: What does he do?
LM: Patina. Patina sobre hockey.
LM: He skates. He plays hockey.
Conductora: ¿Es deportista?
Hostess: Is he a sportsman?
LM: No sé muy bién.
LM: I don't know well.
Conductora: ¿Y que más tenés?
Hostess: And what else you have?
LM: Eh, hay una nieta de 15, otra de 16, uno de 17, el de 18 no me acuerdo si es varón o nena. Después está el de 19...
LM: Eh, there's a granddaughter of 15, another of 16, a grandson of 17, the one of 18 I don't remember if it's a boy or a girl. Then there's the 19...
Conductora: ¿Varón?
Hostess: Boy?
LM: Sí. ¿Querés que te lo llame?
LM: Yes. Wanna talk to him?
Conductora: No, no. Seguí. A ver que más hay.
Hostess: No, no. Keep going. Let's see what else.
LM: Hay de 20, de 21, de 22, 23 también.
LM: There's of 20, 21, 22, 23.
Conductora: ¿Y no hay mayores?
Hostess: Are there olders?
LM: Sí. Hay uno jubilado.
LM: Yes. There's a retiree.
Conductora: ¿Que hace?
Hostess: What does he do?
LM: Va al Centro Cultural San Martin.
LM: He goes to the Centro Cultural San Martin.
Conductora: ¿Es soltero?
Hostess: Is he single?
LM: No. Viudo. Pero los hijos están todos casados.
LM: No. He's a widower. But his children are all married.
Conductora: Que precoces.
Hostess: How precocious.
LM: ¿Por qué? Ya tienen sus años. La menor tiene 25 y se casó la semana pasada justamente.
LM: Why? They're old enough. The youngest is 25 and she married last week.
Conductora: ¿Tiene hijos?
Hostess: Does she have children?
LM: No muchos. La de 26 tiene más.
LM: Not many. The girl of 26 has more.
Conductora: ¿Cuantos tiene?
Hostess: How many?
LM: 26, igual que la edad.
LM: 26, like her age.
Conductora: Ah. Tuvo uno por año, mas o menos.
Hostess: Ah. She had one by year, more or less.
LM: Sí. El de 27 no. Él tuvo una hija sola nada más. Pero ella se casó y tuvo familia varias veces.
LM: Yeah. The man of 27 didn't. He had a single daughter. But she married and made family many times.
Conductora: Que fertilidad eh.
Hostess: How fertile.
LM: Y sí m'hija. Si naces así...
LM: Yeah woman. If you're born this way...
Conductora: ¿Qué?
Hostess: What?
Conductora: Y decime. De todos esos descendientes tuyos, ¿ninguno es soltero?
Hostess: And tell me. Of all your descendants, it there any single?
LM: Sí, como no. Tenemos 4 madres solteras.
LM: Of course. We have 4 single mothers.
Conductora: ¿Y los hijos?
Hostess: And the children?
Conductora: ¿También son solteros?
Hostess: They're single too?
LM: No. En general son divorciados.
LM: No. Generally they're divorced.
Conductora: ¿Y los hijos de ellos? ¿no sufrieron por la separación de sus padres?
Hostess: And their children? They didn't suffer for the break up of their parents?
LM: No. Ellos ya tenían bastante trabajo ocupándose de sus propios hijos.
LM: No. They were already busy taking care of their own children.
Conductora: Y contame. ¿Cómo eran esos hijos?
Hostess: And tell me. How are those children?
LM: Bueno, mirá. Uno de ellos iba a la escuela. Estaba en primer grado y....
LM: Well look. One of them went to school. He was on first grade and....
Conductora: ¿Y el otro? ¿Segundo?
Hostess: And the other? On second?
LM: Sí. ¿Lo conocés?
LM: Yeah. Do you know him?
Conductora: No no.
Hostess: No no.
LM: Hay uno en tercero también.
LM: There's one on third grade too.
Conductora: Que cantidad que son che.
Hostess: There are so many.
LM: ¿Y qué problema?
LM: What's the problem?
Conductora: No ninguno.
Hostess: No none.
LM: ¿Qué te pasa. Estás conta la familia vos?
LM: What's up. Are you against the family?
Conductora: No al contrario. Pero estoy soprendida por el número de componentes de la tuya.
Hostess: Quite the opposite. But I'm surprised by the number of members of yours.
LM: Mi familia está por crecer. Hay varias que están a punto de dar a luz.
LM: My family is growing. There are many who are about to give birth.
Conductora: ¿Que cosa, che?
Hostess: What about that?
LM: Y mirá. Las ecografías indican más que nada diseñadores gráficos.
LM: Look. The sonograms show mostly graphic designers.
Conductora: Son ecografías astrológicas.
Hostess: They're astrological sonograms.
LM: Y sí. Ponele que sí.
LM: Yesssss. Let's call it like that.
Conductora: ¿Y tus hijos que dicen?
Hostess: And what do your children say?
LM: ¿De que, che?
LM: About what?
Conductora: De toda esa descendencia.
Hostess: About all that offspring.
LM: No. Nada. Ellos sólo se dedican a procrear.
LM: No. Nothing. They just devote themselves to procreate.
Conductora: ¿Vos tenes tataranietos?
Hostess: Do you have great-great-grandchildren?
LM: Tengo sí. Hay uno que va a la escuela.
LM: I do. I have one who goes to school.
Conductora: ¿A que grado?
Hostess: What grade?
LM: A primero. Tiene 7 años recién.
LM: First grade. He's 7 years old.
Conductora: ¿Y los demás?
Hostess: And the others?
LM: Los demás son correlativos. 8, 9, 10, etc.
LM: The others are correlatives. 8, 9, 10, etc.
Conductora: ¿Bebitos no hay ninguno?
Hostess: Are there little babies?
LM: Sí. Los hijos de ellos. Bah. Los más chicos porque hay otros que ya son escolares también.
LM: Yes. Their children. Bah. The youngest because there are other who are already scholars too.
Conductora: ¿De qué grado?
Hostess: What grade?
LM: Hay de todos los años y mayores también. Escuelas técnicas, facultades, villas. De todo.
LM: Of all grades and older too. Technical schools, colleges, towns. All kinds.
Conductora: ¿No tenés ningún dentista? Me está doliendo una muela.
Hostess: Do you have a dentist? I have a toothache.
LM: Hay uno, sí. Pero trabaja vendiendo snacks en un kiosko.
LM: There's one. But he works selling snacks in a kiosk.
Conductora: Lindo trabajo.
Hostess: Nice work.
LM: Sí. Los hijos lo ayudan.
LM: Yeah. His children aid him.
Conductora: Ah. Tiene hijos.
Hostess: Ah. He has children.
LM: ¿Como no? Tiene un varon de 7 años que está en primer grado. Empezó la escuela.
LM: Of course, He has a 7-year-old boy who's on first grade. He started primary school.
Conductora: ¿A que escuela va?
Hostess: Which school?
LM: No sé. Él va con los hermanos. A mí no me da el tiempo mucho de seguirles la pista.
LM: I don't know. He goes with his brothers. I don't have much time to follow their doings.
Conductora: ¿Y los hermanos que grado cursan?
Hostess: And on what grade are his brothers?
LM: Y hay uno en cada grado. Después hay otros que ya van al secundario también.
LM: There's one on each grade. Then there are others who go to high school too.
Conductora: ¿Y facultad?
Hostess: And college?
LM: No. Facultad no porque en la época en que viven ellos, ya no existe facultad.
LM: No. Not to the college because in the time they live, there's no more college.
Conductora: ¿Por qué?
Hostess: Why?
LM: No hay presupuesto estatal para eso.
LM: There's no state budget for that.
Conductora: Y los hijos de ellos ¿Esos sí van a poder ir a facultades?
Hostess: And their children, they will be able to go?
LM: No porque para ello tienen que haber cursado la secundaria.
LM: No because for that they have to course high school first.
Conductora: ¿Y qué? ¿No van a clases ellos?
Hostess: And what? They don't go to class?
LM: Van, sí. Pero ahí no hay nada.
LM: They go. But there's nothing there.
Conductora: ¿Entonces que hacen?
Hostess: So what they do?
LM: Se vuelven.
LM: They go back home.
Conductora: Bueno. Creo que este tema ya está. Vamos a hablar de otro aspecto de tu vida. La música. ¿Tenés oido absoluto vos?
Hostess: Well. I think we had enough of this subject. Let's talk about another subject of your life. Music. Do you have complete hearing?