No soporta calentados precalentados recalentados.
Doesn't support heats, preheats, reheats.
Mayonesa mayonesa mayonesa nesamayo nesamayo nesa mayonesa.
Mayonnaise mayonnaise mayonnaise naisemayon naisemayon naise mayonnaise.
Manteca manteca manteca manteca manteca
Butter butter butter butter butter
Manteca manteca manteca manteca.
Butter butter butter butter
¿Que lleva ahí? Puré
What are you taking? Purée
Dabadabadabadabada
Dabadabadabadabada
Mayonesa mayonesa mayonesa.
Mayonnaise mayonnaise mayonnaise
Porotos, cubiertos, salames, juguetes, paises
Beans, cutlery, salami, toys, countries
Vamos a pasear por entre las estanterías.
Let's go walking among the shelves
Vamos a provisionarnos de lo que querías.
Let's stock up on what you wanted
Dabadabadabadabada
Dabadabadabadabada
Puré. Puré. Puré.
Purée. Purée. Purée.
Zapallitos, herramientas, capellettis,
Globe squashes, tools, capellettis,
hielo seco italiano, cortesía,
Italian dry ice, politeness,
geografía, rayos beta, compañía,
geography, beta rays, companion,
Morrón, morrón, cebolla.
Pepper, pepper, onion
Morrón, morrón, ¡la olla!
Pepper, pepper, the pan!
Mayonesa/Salsa Golf....
Mayonnaise /Cocktail sauce....
Mayonesa/Salsa Golf.
Mayonnaise /Cocktail sauce.
Mayonesa/Salsa Golf.
Mayonnaise /Cocktail sauce.
Dabada..AAAAHHH
Dabada..AAAAHHH
Puré. Dabada.
Purée. Dabada.
Yo no sé si me conviene porque en otro lado yo lo vi distinto
I don't know if it's good for me because I saw it different somewhere else
Yo no sé si me conviene.
I don't know if it's good for me.
Puede ser que sí. Puede ser que sí.
It could be so. It could be so.
Puede ser el fiambre yo lo ví.
It could be the cold cut I saw it.
Aceitunas, nueces, vino tinto con sardinas.
Olives, nuts, red wine with sardines.
Dulce de leche con un martillo.
Dulce de leche with a hammer
Dulce de membrillo.
Quince cheese.
Jugo de frutas y palanganas.
Juice fruit and bowls
Jugo de bananas.
Banana juice.
¿Que lleva ahí? Puré.
What are you taking? Purée
Dabadabadabadabada.
Dabadabadabadabada
Te remarco la barriga.
I stress your belly.
Queso cuartirolo, nuez moscada, escarbadientes.
Quartirolo cheese, nutmeg, toothpicks
No te vayas a olvidar de la pasta de dientes.
Don't forget the toothpaste
QUE LLEVA AHÍIII?
WHAT ARE YOU TAKING?
PUREEEEEEEEEEEEEEEEEE
PURÉEEEEEEEEEEEEEEE
Tuco, tuco.....
Tomato tomato
Mayonesa de mondongo, carne de zapato, salsa de gerente.
Mayonnaise of mondongo, shoe meat, manager sauce.
Señor gerente. Gerente.
Mr Manager. Manager.
Señor gerente. Zapallo.
Mr Manager. Dope.
Chicles, garbanzos, atún en lata.
Bubblegums, chickpeas, canned tuna.
Chicle de batata.
Sweet potato bubblegum.
Cortaverduras y linimentos.
Legume cutters and liniments.
Cortadocumentos.
Document cutters.
Cajera ocho. Presente.
Eighth cashier. Here.
Cajera siete. Presente.
Seventh cashier. Here.
Cajera seis. Presente.
Sixth cashier. Here.
Cajera sin. Presente.
No cashier. Here.
La cajera número quince que se presente a trabajar.
Cashier number fifteen be here to work.
Bifes, pañales, camiones, trufas.
Steaks, diapers, trucks, truffles.
Bifes de Merluza.
Hake steaks.
Abracadabra, ese tuco mata.
Abracadabra, this tomato sauce kills.
Abran esa lata.
Open that can.
Puré. Puré. Puré. Por qué.
Purée. Purée. Purée. Why
Faltó plata en la caja.
Money is missing in the register
Dabadabadabadabada.
Dabadabadabadabada
Libros, perfumes, jamón, tocino.
Books, perfumes, ham, bacon.
Libros de cocina.
Cook books.
Mucho mejor es flor de queso.
Much better is cheese flower
Mucho olor a queso.
Lots of cheese smell
¿Que lleva ahí? Puré.
What are you taking? Purée
¿De qué? Puré.
Of what? Purée
¿De qué? Puré.
Of what? Purée
¿De qué? Puré.
Of what? Purée
De Usteeeed.
Of yooooooooooouuu
Yo pensaba comprar hielos llenos de gallinas y cuatro elefantes.
I thought of buying ice full of chicken and four elephants.
Yo quería chocolates/un paquete de billetes.
I wanted chocolates/a pack of bills.
Un satélite y misiles/quiero este misil, quiero este misil.
A satellite and missiles/I want this missile, I want this missile
Cuatro bombas de neutrones.
Four bombs of neutrons.
Nociones/Naciones.
Notions/Nations
Cupones/Canciones.
Coupons/Songs
Bombones/Lecciones
Candies/Lessons
Excursiones/Malvones.
Excursions/Geraniums
Porciones/Jamones.
Portions/Hams
Clases de francés, morcillas, clavos y morrones.
French lessons, blood sausages, nails and peppers.
Pulpa de tomates, candidatos a elecciones.
Tomato pulp, candidates to elections.
Te remarco la barriga.
I stress your belly.
Zapallo. Lechón.
Squash. Pig
Banana. Turrón.
Banana. Fudge.
Contrato. Salmón.
Contract. Salmon
Anchoa. Gil.
Anchovy. Stupid.
Te remarco la barriga.
I stress your belly.
Te remarco la nariz. Dabadabadabada.
I stress your nose.. Dabadabadabada.
No remarques la central nuclear.
Don't stress the nuclear central.
No remarques. Dabadabadabada.
Don't stress. Dabadabadabada.
Sobró plata en la caja.
Money is exceeding in the register
Besos, paquetes para la cena.
Kisses, packs for dinner.
Besos por docena.
Kisses by dozen.
Medias, estufas, limón cocido.
Stockings, stoves, baked lemon
Medias descosidas.
Unsewed stockings
Cómo puede ser que haya paz en el mercado
How can it be that there is peace in the market
si este pan empaquetado es más viejo que yo.
if this packed bread is older than me.
No puede venir ninguna cajera sin maquillaje.
No cashier can come without make up.
Pintura para exteriores El Zapallo Remarcado.
External paint The stressed dope
Rodriguez, rápido. Esa mujer se lleva un misil en la cartera.
Rodriguez, quick. That woman has a missile in the purse.
La sección de prendas de cuero de nuestra empresa
The leather clothes section of our enterprise
tiene a bien informar a nuestra distinguida clientela que...
kindly reports to our distinguished customers that...
Rodriguez, rápido. Se escapó una vaca.
Rodriguez, quick. A cow escaped
Puré. Puré. Puré. Puré.
Purée. Purée. Purée. Purée
No hay apuro, señor Puglia. El personal puede esperar.
There's no hurry, Mr Puglia. The staff can wait.
Peras. Manzanas. Sandías.
Pears. Apples. Watermelons.
Faltó caja en la plata.
Register is missing in the money.
La gerencia tiene a bien informar
The management kindly reports
que habiendo faltado plata en una de las cajas,
that having money missing in one of the registers,
y encontrandose el personal a disposición
and the staff at the order
de las autoridades competentes
of the proper authorities
en registrar haberes interesantes,
in registering interesting assets,
se procederá a la trepanación de la clientela.
they will proceed with the trepanation of the customers.
¿Que lleva ahí? Papa.
What are you taking? Potato.
Compro todo compro. Todo compro todo.
I buy it all I buy. It all I buy it all.
Compro todo compro. Yo no compro nada.
I buy it all I buy. I buy nothing.
Compro casi todo. Yo cobro mañana.
I buy almost it all. I earn tomorrow.
Yo no compro nada. Ya compré de todo.
I buy nothing. I bought it all.
No me queda nada. Compro vendo compro.
I have nothing. I buy I sell I buy.
No comprendo nada. Yo no robé nada.
I don't understand anything. I didn't steal anything.
Si no cobré nada. Me compré de todo.
I didn't earn a thing. I bought it all.
Yo me quedé helada. No trajiste nada.
I got frozen. You didn't brought anything.
Vamos a otro lado. No me queda nada.
Let's go somewhere else. I have nothing.
Te gastaste todo. No me lo gastaba.
You spent it all. I wasn't spending it.
Semanarios, miel, apartamentos, lapiceras.
Weekly magazines, honey, flats, pens-
Cárdigan. Impuestos. Nylon. Toda mi carrera.
Cardigan, taxes, nylon, all my career.
Cajera siete. Decente.
Seventh cashier. Decent.
Cajera ocho. Presente.
Eighth cashier. Present.
Cajera nueva. Gerente.
New cashier. Manager.
Luces, termómetros, tanques, balas.
Lights, thermometers, tanks, bullets.
Luces de bengala.
Flare lights.
Bombas atómicas, cartucheras.
Atomic bombs, pencil pouches,
Bombas brasileras.
Firecrackers.
Te remarco la vejiga.
I stress your bladder.
Te remarco la vejez. Marche una jubilación.
I stress your old hood.. A retirement for him.
No me mates. Te prometo que.
Don't kill me. I promise you.
Cafecito. Pongo el agua a calentar.
Coffee. I'll heat the water.
Mayonesa, mayonesa, mayonesa,
Mayonnaise mayonnaise mayonnaise
mayo no esa, mayo no esa, mayo no esa,
mayonay, mayonay, mayonay,
no, esa no, esa no.
No, no, not this.
Rodriguez, rápido. Esa mujer se lleva una papa en la oreja.
Rodriguez, quick. That woman has a potato in the ear.
La sección verdulería de nuestra empresa
The green grocery section of our enterprise
tiene a bien informar que está
kindly reports that it's
teminantemente prohibido darle papita
totally forbidden to give a pie
a nuestro personal de vigilancia.
to our security staff.
Te remarco la barriga.
I stress your belly.
Jajajaja, no me hagas cosquillas.
Hahahaha, don't tickle me.
Submercado. Sub.
Submarket. Sub.
Submercado. Sub. Sub.
Submarket. Sub. Sub.
Supersubmercado.
Supersubmarket.
Supersubmercado.
Supersubmarket.
Supersubmercado.
Supersubmarket.
Supersupersubmercado.
Supersupersubmarket.
Superremarcado.
Superstressed.
Dabadadaaaa. Dale.
Dabadadaaaa. Come on.
Dabadadaaaa. Dale nena.
Dabadadaaaa. Come on girl.
Rodriguez. Hay una falla en la frecuencia modulada.
Rodriguez. There's a failure on the modulated frequency.
dabarandabarandabarandabaran...
dabarandabarandabarandabaran...
La gerencia tiene a bien informar
The management kindly reports
que habiendose producido
that after being done
un cambio de firma en la empresa
a business change in the enterprise
y siendo el nuevo propietario
and being the new owner
portador de la enfermedad llamada peste negra,
a carrier of the disease called black death
se cierran las puertas del local
the shop doors are closed
y el mismo se declara en cuarentena.
and it declares itself on quarantine
De acá no sale nadie.
Nobody leaves here.
Nadie. Nadie. Nadie. Nadie. Nadie.
Nobody. Nobody. Nobody. Nobody. Nobody.
Nadie. Nadie. Nadie.
Nobody. Nobody. Nobody.
Nadie. Todos. Todos. Nadie.
Nobody. Everybody. Everybody. Nobody.
Nadie. Quienes. Todos. Nadie.
Nobody. Who. Everybody. Nobody.
Como. Nadie. Quienes. Todos.
How. Nobody. Who. Everybody.
Vamos. Quieto. Nadie.
Go. Hold. Nobody.
Bueno. Tamos. Todos. Nadie.
Well. OK. Everybody. Nobody.
Donde. Nunca. Cuando. Nadie.
Where. Never. When. Nobody.
Pero. Nunca. Como. Siempre. Nadie.
But. Never. How. Always. Nobody.
Suministro de armas, caramelos, reportajes.
Weapon supplies, candies, interviews.
Cheques, plantas de interiores, traiga su equipaje.
Checks, indoor plants, bring your baggage.
La gerencia tiene a bien informar
The management kindly reports
para tranquilidad de la clientela
for the tranquility of the customers
que el personal de limpieza se hará cargo
that the cleaning staff will take charge
de las pústulas, respetando el orden
of the pustules, respecting the order
de aparición de las mismas.
of appearing of them.
De acá no sale nadie.
Nobody leaves here.
Submercado. Sub.
Submarket. Sub.
Submercado. Sub. Sub.
Submarket. Sub. Sub.
Supersubmercado.
Supersubmarket.
Supersubmercado.
Supersubmarket.
Supersubmercado.
Supersubmarket.
Supersupersubmercado.
Supersupersubmarket.
Superremarcado.
Superstressed.
Primero. Te remarco la panza. Gracias.
First. I stress your belly. thank you.
Segundo. Te remarco la panza. Gracias.
Second. I stress your belly. thank you.
Siguente. Te remarco la panza. Gracias.
Next. I stress your belly. thank you.
Otro más. Te remarco la jeta. Gracias.
Another. I stress your face. thank you.
La gerencia tiene a bien informar
The management kindly reports
para tranquilidad de nuestros clientes
for the tranquility of the customers
que las deformaciones observables en sus rostros
that the watchable deformations on your faces
son un simple efecto colateral
are a simple collateral effect
de las variaciones en nuestros precios.
of our price variations.
Te remarco las manos y el cerebro.
I stress your hands and brain.
Valgo menos.
I worth less.
Valgo menos que antes. Valgo más que en el futuro.
I worth less than before. I worth more than after.
Sacos de atracantes pobres, piedras de carburo.
Sacks of poor thieves, carbide stones.
Rodriguez, rápido. El empleado nuevo tiene un chocolatín en el esófago.
Rodriguez, quick. The new employee has a chocolate in the esophagus.
Cómo puede ser que una estúpida etiqueta
How can it be that a stupid label
se entrometa entre esa feta y yo.
is placed between that rasher and me
Cómo puede ser que ravioles de pavita
How can it be that turkey ravioli
como mil maripositas vuelen por acá.
fly over here like a thousand butterflies.
Cómo puede ser que una joven promotora
How can it be that a young promoter
como una locomotora repitiendo sin parar
talks repeating nonstop like a locomotive
Cómo puede ser que ese tipo me persiga,
How can it be that this guy chases me,
no confía en mi barriga, voy a ser mamá.
he doesn't trust in my belly, I'll be a mom.
Rodriguez, rápido. Esa mujer se lleva un lechón en la panza.
Rodriguez, quick. That woman has a pig in the belly.
Cómo puede ser que en este supermercado,
How can it be that in this supermarket,
el dulce pueda estar salado.
the sweet could be salty.
Cómo puede ser que la gente no se trague
How can it be that people doesn't swallow
lo que encuentre más a mano algun salame de Milano.
the closes they can find to a Milan salami.
Cómo puede ser. Cómo puede ser.
How can it be. How can it be.
Cómo puede ser que la suerte esté de parte
How can it be that that the fortune is on the side
de ese estante de metal.
of that metal shelf.
Cómo puede ser que una clase de guitarra,
How can it be that that a guitar class,
y diez o doce butifarras.
worth ten or twelve butifarras.
Cómo puede ser. Cómo puede ser.
How can it be. How can it be.
Cómo puede ser que teniendo boca grande
How can it be that having a big mouth
yo no pueda apoderarme de ese kilo de cuadril.
I can't take over that kilo of tri-tip beef.
No soporta calentados, recalentados, precalentados, no soporta miel, mesa, chancho,
Doesn't support heats, preheats, reheats, doesn't support honey, table, pig,
caliente y mejor.
hot and better.