Translation of the song Állj vagy lövök artist Első Emelet

Hungarian

Állj vagy lövök

English translation

Stop or I'll shoot!

Az utca hadszíntér, hát támadok, ha ott vagyok,

The street is a battlefield, so, since I'm there, I'm going to attack

Vár sok ellenfél, kis párbajok, nagy sóhajok.

Many opponents await me, small duels, big sighs

Egy fiú, egy lány, két egyszemélyes hadsereg,

A boy and a girl, two one man army

Rád és énrám vár egy kétszemélyes ütközet.

A battle with two participants awaits you and me

Nincs semmi más, csak egy szempillantás,

There's nothing else, just the blink of an eye

Indul a támadás!

The attack begins!

R. ||: Állj, vagy lövök, a csatát én nyertem,

R. ||: Stop or I'll shoot, I've won the battle

Az átkaroló hadművelettel, :||

With a pincer move1:||

2. Ne is nézz úgy rám, ha nem tudod, hogy mit kívánsz,

2. Don't even look at me like that if you don't know what you desire

Hát jól gondold át a taktikát, a praktikát,

So, consider your tactics and your moves well

Régi bölcsesség, hogy a női nem csak úgy igen,

It's an old adage that the no of a woman means yes only

Ha hinni tudja még, övé lehet a győzelem.

If she can still believe that victory can be hers

Nincs semmi más, csak egy szempillantás,

There's nothing else, just the blink of an eye

Indul a támadás!

The attack begins!

R., R.

R., R.

Állj, vagy lövök, a csatát én nyertem!

Stop or I'll shoot, I've won the battle!

No comments!

Add comment